哭崔常侍晦叔
顽贱一拳石,精珍百鍊金。
名价既相远,交分何其深。
中诚一以合,外物不能侵。
逶迤二十年,与世同浮沈。
晚有退闲约,白首归云林。
垂老忽相失,悲哉口语心。
春日嵩高阳,秋夜清洛阴。
丘园共谁卜,山水共谁寻。
风月共谁赏,诗篇共谁吟。
花开共谁看,酒熟共谁斟。
惠死庄杜口,钟殁师废琴。
道理使之然,从古非独今。
吾道自此孤,我情安可任。
唯将病眼泪,一洒秋风襟。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 鍊金(liàn jīn):炼金,指通过炼制得到的珍贵金属。
- 交分(jiāo fèn):交情,指朋友之间的情谊。
- 逶迤(wēi yí):曲折绵延,这里形容时间的流逝。
- 浮沈(fú shěn):浮沉,指人生的起伏变化。
- 嵩高阳(sōng gāo yáng):嵩山的高阳,指春天的阳光。
- 清洛阴(qīng luò yīn):清澈的洛水之阴,指秋夜的清凉。
- 卜(bǔ):占卜,这里指选择或决定。
- 惠死庄杜口:指庄子在得知好友惠子去世后,悲痛得说不出话来。
- 钟殁师废琴:指钟子期去世后,他的琴师因为失去知音而不再弹琴。
翻译
我这顽石般卑贱的人,你却是经过百炼的珍贵金子。我们的名声和价值相差甚远,但我们的交情却深厚无比。我们的内心真诚相合,外界的诱惑无法侵入。这曲折的二十年,我们与世浮沉。晚年我们约定退隐,白发时归隐云林。垂老之时突然失去你,悲痛之情难以言表。春日的嵩山阳光明媚,秋夜的洛水清凉幽静。与谁一起选择丘园,与谁一起寻访山水。与谁一起欣赏风月,与谁一起吟咏诗篇。花开时与谁共赏,酒熟时与谁共饮。惠子死后庄子沉默,钟子期去世后琴师废琴。这些道理自古如此,并非只有今天。从此我的道路孤独,我的情感如何承受。只能用我病中的眼泪,洒向秋风的衣襟。
赏析
这首作品表达了白居易对好友崔常侍晦叔的深切哀悼和无尽思念。诗中,白居易将自己比作“顽贱一拳石”,而将崔晦叔比作“精珍百鍊金”,形象地描绘了两人身份的悬殊和友情的深厚。通过对比春日的嵩山和秋夜的洛水,诗人抒发了对逝去友人的怀念和对孤独未来的忧虑。诗末的“吾道自此孤,我情安可任”更是直抒胸臆,表达了诗人因失去挚友而感到的深切悲痛和孤独无助。整首诗情感真挚,意境深远,展现了白居易对友情的珍视和对生命无常的感慨。