夜宴醉后留献裴侍中

九烛台前十二姝,主人留醉任欢娱。 翩翻舞袖双飞蝶,宛转歌声一索珠。 坐久欲醒还酩酊,夜深初散又踟蹰。 南山宾客东山妓,此会人间曾有无。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 九烛台:指华丽的烛台,九为虚数,表示多。
  • 十二姝:指十二位美丽的女子。
  • 翩翻:形容舞姿轻盈飘逸。
  • 宛转:形容歌声悠扬动听。
  • 一索珠:比喻歌声清脆如珠落玉盘。
  • 酩酊:形容醉酒的状态。
  • 踟蹰:犹豫不决,徘徊不前。
  • 南山宾客:指高雅的宾客。
  • 东山妓:指才艺出众的歌妓。

翻译

华丽的烛台前,十二位美丽的女子,主人在醉意中尽情享受欢乐。轻盈的舞袖如同双飞的蝴蝶,悠扬的歌声清脆如珠落玉盘。坐久了想要醒来,却依旧醉意朦胧,夜深了宴会结束,却又犹豫不决,不愿离去。高雅的宾客与才艺出众的歌妓,这样的聚会,人间是否曾有过?

赏析

这首作品描绘了一场夜宴的盛况,通过“九烛台”、“十二姝”等意象展现了宴会的奢华与热闹。诗中“翩翻舞袖”、“宛转歌声”生动地描绘了舞女和歌妓的才艺,而“酩酊”、“踟蹰”则表达了主人醉后的心情。结尾的“南山宾客东山妓”一句,既是对宾客和歌妓的赞美,也表达了对这样美好聚会的留恋和向往。整首诗语言华丽,意境优美,情感真挚,展现了白居易对美好生活的向往和赞美。

白居易

白居易

白居易,字乐天,晚年又号香山居士,河南新郑(今郑州新郑)人,我国唐代伟大的现实主义诗人,中国文学史上负有盛名且影响深远的诗人和文学家。他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。 ► 2963篇诗文