(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 岁假:指年假。
- 流年:指光阴,时间如流水般流逝。
- 新正:指农历新年。
- 闻健:听到健康、安好的消息。
- 偷闲:抽空,找时间。
- 周叟:指周判官,叟为对年长男性的尊称。
- 萧翁:指萧协律,翁为对年长男性的尊称。
- 白未匀:指头发还没有完全变白,意指年纪尚轻。
- 岁酒:指新年时饮用的酒。
- 拈:拿起,这里指举杯饮酒。
- 被君推作:被你推举为。
翻译
大家都知道我老了,时间流逝得急促,但我还是高兴在新年期间有这么多假期。 听到你健康安好的消息,我们互相劝酒,尽情享受;找时间去哪里一起寻找春天的气息呢? 我跟着周老先生走路,脚步还是很快,而我的头发比起萧老先生,还没有完全变白。 新年的酒我先举杯,无法推辞,因为你把我推举为年轻人。
赏析
这首诗是白居易在唐朝时期所作,表达了他对时光流逝的感慨以及对新年假期的喜悦。诗中,白居易以自嘲的口吻,描绘了自己与两位年长友人的对比,展现了他的幽默与自谦。通过“脚随周叟行犹疾,头比萧翁白未匀”这样的对比,既显示了自己的年龄,又表达了对年轻的向往。最后两句“岁酒先拈辞不得,被君推作少年人”则透露出一种被友人推举为年轻一代的喜悦和自豪。整首诗语言简练,意境深远,展现了白居易豁达乐观的人生态度。