华山畿

华山畿,不愿生同栖,但愿死同止。上有双比翼,下有双连理。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 华山畿:华山脚下的村落。
  • 生同栖:活着时共同生活。
  • 死同止:死后也要在一起。
  • 双比翼:比喻夫妻或情侣关系亲密,如同鸟儿双双飞翔。
  • 双连理:比喻夫妻或情侣关系紧密,如同树枝相连。

翻译

华山脚下的村落,我并不奢望活着时能与你共同生活,只愿死后能与你同葬一处。就像天上的鸟儿成双成对地飞翔,地上的树枝紧密相连。

赏析

这首作品表达了一种超越生死的深情。通过对比“生同栖”和“死同止”,强调了即使活着时不能在一起,也希望能死后永远相伴。同时,“双比翼”和“双连理”的比喻,形象地描绘了情侣间深厚的感情和紧密的联系。整首诗语言简练,意境深远,表达了作者对爱情的执着和坚定。

胡应麟

明金华府兰溪人,字元瑞,号少室山人,更号石羊生。万历间举人,久不第。筑室山中,购书四万余卷,记诵淹博,多所撰著。曾携诗谒王世贞,为世贞激赏。有《少室山房类稿》、《少室山房笔丛》、《诗薮》。 ► 4032篇诗文