赠殷近夫靖江二十韵

霄汉瞻多士,君才滞一方。 青袍走吏卒,白马照江乡。 学与前贤翼,名应后辈光。 文锋膏鸊鹈,政理卧桁杨。 吴楚疮痍地,乾坤战伐场。 孤城危此日,哀笛动清商。 万里忧南服,群凶睨海疆。 轒辒防破取,号令极飞扬。 涕为黎元堕,心应末俗伤。 风云看变合,形胜认低昂。 谋食同鸡鹜,危身破犬羊。 农间留武备,帝上演天潢。 丧乱哀孙楚,宾朋忆郑庄。 独怜清咏苦,每爱剧谈长。 去国烟云异,故园橘柚荒。 土风犹未习,水味只新尝。 鸟尽沧波阔,天低落日黄。 子情惟浩荡,吾志正悲凉。 岁晏舟樯阙,途穷菉葹芳。 犹怀西北念,梦寐耿难忘。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

青袍:古代官员的服饰,象征官职
走吏:奔走的官员
翼:辅助
光:显耀
膏鸊鹈(gào bì tī):传说中的一种神鸟
政理:政治治理
桁杨:古代官员的床榻
吴楚:吴国和楚国
疮痍:战乱后的破败景象
战伐:战争征伐
孤城:孤立的城市
清商:一种古乐
南服:指南方的服从
凶:凶恶的人
疆:疆域
轒辒:形容声音传播的样子
黎元:指百姓
末俗:庸俗的人
风云:形势变化
形胜:形势优越
鸡鹜:指鸡和鸭
破犬羊:打败狗和羊,比喻打败敌人
武备:军事准备
演天潢:指皇帝举行盛大的祭祀活动
孙楚:指孙权和楚国
郑庄:指郑国和庄周
清咏:清雅的诗文
剧谈:高深的谈论
橘柚:柑橘
岁晏:年深月久
菉葹:草木繁茂的样子

翻译

送给在近江的夫子靖江的二十首诗

仰望苍穹,看到众多才士,而您的才华却受限于一方之地。身穿青袍的官员匆匆奔波,白马照耀着江畔的乡村。您努力学习,效法前贤,名声将会照耀后人。您的文采如同膏鸊鹈,治理国家如同卧在桁杨之上。吴楚之地饱受战乱之苦,乾坤之间充斥着战争的硝烟。孤城岌岌可危,悲伤的笛声响彻清商。千里之外,忧心忡忡,群凶在海疆窥视。轒辒之声防止破坏,号令传达得极为迅捷。眼泪为百姓而流,心灵为庸俗所伤。风云变幻莫测,形势胜过高低。策略如同鸡鹜,危险中打败敌人。在田间留下武备,皇帝在天潢上举行盛大的祭祀。丧乱之中怀念孙权和楚国,宾朋们回忆起郑国和庄周。我独自欣赏清雅的诗文,每每喜爱深奥的谈论。离开故国,烟云变幻莫测,故园中柑橘荒废。土地的风俗尚未习惯,水源的味道才刚尝到。鸟儿飞尽,茫茫大海,天空低垂,夕阳泛黄。子情浩荡,我的志向却悲凉。岁月流逝,舟船在江湖上停泊,道路尽头长满了草木。依然怀念着西北之地,梦中难以忘怀。

赏析

这首诗表达了诗人对友人靖江的深情祝福和思念之情。诗中运用了丰富的比喻和意象,描绘了当时社会动荡的局面以及诗人内心的感慨和忧虑。通过对古代官员的形象描绘,展现了诗人对友人的赞美和祝福,同时也反映了当时社会政治的不稳定和战乱的残酷。整首诗情感真挚,意境深远,展现了诗人对友人的深厚情谊和对时代的忧虑。

孙一元

明人,自称关中(今陕西)人,字太初,自号太白山人。风仪秀朗,踪迹奇诘,乌巾白帢,铁笛鹤瓢,遍游名胜,足迹半天下。善为诗,正德间僦居长兴吴珫家,与刘麟、陆昆、龙霓、吴珫结社倡和,称苕溪五隐。有《太白山人稿》。 ► 531篇诗文