又拟古八首
冉冉岁云暮,念君远别离。
浮云蔽原野,四顾白日驰。
夙昔幸同衾,欢爱誓不移。
如何百年好,去我忽若遗。
严风起天末,霜雪盈路歧。
晨起践关山,薄暮长抱饥。
音徽日夜隔,会合当何时。
恨无晨风翼,并起东南飞。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 冉冉:渐渐地。
- 岁云暮:年底,岁末。
- 念君:想念你。
- 浮云蔽原野:浮云遮蔽了原野,形容视野被遮挡。
- 四顾:环顾四周。
- 白日驰:太阳迅速西下,形容时间流逝之快。
- 夙昔:往昔,从前。
- 同衾:共用被褥,指亲密无间。
- 欢爱誓不移:彼此间的欢乐和爱意誓言不变。
- 百年好:长久的幸福。
- 去我忽若遗:离开我就像遗失了一样。
- 严风:寒风。
- 天末:天边。
- 霜雪盈路歧:霜雪覆盖了道路的分岔口。
- 晨起践关山:早晨起来踏上旅途,指开始长途跋涉。
- 薄暮:傍晚。
- 长抱饥:长时间忍受饥饿。
- 音徽:音信,消息。
- 日夜隔:日夜相隔,指无法相见。
- 会合当何时:何时才能相聚。
- 恨无晨风翼:遗憾没有晨风的翅膀。
- 并起东南飞:一起向东南方向飞去。
翻译
时间渐渐地到了年末,我深深地思念着你,你已远行离去。浮云遮蔽了广阔的原野,我环顾四周,只见太阳迅速西下。回想起我们曾经亲密无间,欢乐和爱意誓言永不变。为何我们的长久幸福,你却突然离开我,仿佛遗失了一样。寒风从天边吹来,霜雪覆盖了道路的分岔口。早晨我起身踏上旅途,穿越关山,到了傍晚,我长时间忍受着饥饿。我们的音信日夜相隔,不知何时才能再次相聚。我多么遗憾没有晨风的翅膀,能与你一起向东南方向飞去。
赏析
这首作品表达了深切的思念和无奈的离别之情。诗中,“冉冉岁云暮”和“白日驰”描绘了时间的流逝,增强了离别的紧迫感。通过“同衾”和“欢爱誓不移”回忆往昔的亲密,与“去我忽若遗”形成鲜明对比,突出了离别后的孤独和失落。诗的结尾,以“恨无晨风翼”表达了对重逢的渴望,但现实的隔阂使这份愿望显得遥不可及,增添了诗的悲怆色彩。