所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 高唐:古地名,在今山东省境内。
- 丁中丞、朱方伯:人名,具体身份不详,可能是作者的朋友或同僚。
- 细麦新桃:细小的麦苗和初开的桃花。
- 海岱:指东海和泰山,这里泛指东方。
- 尺书:书信。
- 孤抱:孤独的抱负或心情。
- 梁甫吟:古代诗歌的一种,这里可能指作者自己创作的诗歌,表达孤独和忧国之情。
翻译
在晚春的高唐古道上,我驱车前行,四周是细小的麦苗和初开的桃花,远处的林木依稀可见。随着天色渐晚,古道上的烟雾也变得深沉。
作为一位疲惫的旅人,我在江关处思绪万千,千里之外的东方,浮云密布,遮蔽了海和泰山。
在清冷的夜晚,我几次梦见明亮的月光,而今,欣喜地收到了故人的书信,见到了故人的心意。
我和东南的朋友们一样,怀抱着孤独的剑客心情,只能怅然地望着远方,空自吟唱着梁甫的诗篇。
赏析
这首诗描绘了晚春时节旅途中的景色与心情。通过“细麦新桃”和“暮烟深”等自然景象,表达了旅途的孤寂与思乡之情。诗中“尺书欣见故人心”一句,展现了收到友人书信的喜悦,体现了人与人之间的深厚情谊。结尾的“怅望空为梁甫吟”则抒发了诗人对时局的忧虑和个人的孤独感。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了明代诗人尹台的文学才华和深沉的情感世界。