玉漏迟 · 元宵奉陈静斋宪长
今宵春正好,卷帘无那,客中情绪。连日眉梢,暂放片时还聚。薄宦辞家几许,叹骨肉、水萍风絮。留不住。纷纷客泪,两行如澍。
缅想此日家园,正儿女团栾,烧灯时序。明月依人,空照一樽清醑。深谢东君慰我,喜投赠、玉堂佳句。高唱处。乳鸦乱翻庭树。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 无那:无奈。
- 薄宦:微薄的官职。
- 水萍风絮:比喻离散无常。
- 澍:及时的雨,这里比喻泪如雨下。
- 团栾:团聚。
- 烧灯:点灯。
- 清醑:清酒。
- 东君:指东方的君主或尊贵的人。
- 玉堂佳句:指高雅的诗句。
- 乳鸦:幼小的乌鸦。
翻译
今夜春光正好,我卷起帘子,却感到无奈,因为客居他乡的情绪。连日来紧锁的眉头,此时也只能暂时放松,但很快又紧锁起来。微薄的官职让我离家已久,叹息骨肉分离,如同水中的浮萍和风中的柳絮,无法留住。留不住的,是那纷纷落下的客居之泪,如同及时的雨,两行直下。
遥想此时家园,正是儿女团聚,点灯庆祝元宵的时刻。明月照人,却只照见我空杯中的清酒。深深感谢东方的君主安慰我,喜得投赠,那玉堂中的佳句。高声唱和之处,幼小的乌鸦在庭树间乱飞。
赏析
这首作品描绘了元宵夜客居他乡的孤独与思乡之情。通过对比家园的团聚与自己的孤寂,表达了深切的乡愁和对家人的思念。诗中运用了“水萍风絮”等比喻,形象地描绘了离散的无奈。结尾处的“乳鸦乱翻庭树”则以动衬静,加深了孤独的氛围。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚动人。