(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 潞河:地名,位于今北京市通州区。
- 维:系,拴。
- 楫:船桨,这里指船。
- 忽漫:忽然,意外。
- 闇闇(àn àn):昏暗的样子。
- 辉辉:明亮的样子。
- 孤弦:比喻孤独的琴声,这里指离别的音乐。
- 离筵:离别的宴席。
- 九折:多次曲折,比喻旅途的艰难。
- 壮轴:坚固的车轴,比喻坚定的意志。
- 汉廷:汉朝朝廷,这里泛指朝廷。
- 恩筏:恩赐的船,比喻朝廷的任命或派遣。
- 诛求:苛求,无理的要求。
翻译
在潞河停留了三天,系着双桨,忽然间在船上意外地遇见了你。 风尘昏暗,连白昼也显得阴沉,而明亮的霜日照向人们,带来一丝光明。 孤独的琴声暂且为离别的宴席带来慰藉,即使旅途多曲折,也无所畏惧,意志坚定。 何况是汉朝朝廷的恩赐任命,普天之下的民众都在为苛求而困苦。
赏析
这首作品描绘了诗人在潞河偶遇友人的情景,通过对比风尘的昏暗与霜日的明亮,表达了离别时的复杂情感。诗中“孤弦聊为离筵解”一句,以音乐为媒介,抒发了离别时的哀愁与不舍。而“九折何妨壮轴游”则展现了诗人面对未来旅途的坚定与勇气。最后,诗人通过对朝廷任命的提及,暗示了当时社会的艰难与民众的困苦,体现了诗人对时局的深刻关注和忧国忧民的情怀。