(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 舟次:船停泊的时候。
- 辱:谦辞,表示承蒙。
- 见示:给我看。
- 投赠:赠送。
- 时名:当时的名声。
- 双屈指:屈指可数,形容数量少。
- 物态:事物的状态。
- 惊心:令人心惊。
- 姓字:姓名。
- 劳波及:受到牵连。
- 陆沈:沉没,比喻被埋没。
- 布衣:平民,这里指自己。
- 飞动:激动。
翻译
船停泊时,承蒙华存叔给我看了他赠送的诗作,我作了答诗。 不是因为外界的风尘,我自家的居所深藏不露。 当时的名声屈指可数,事物的状态令人心惊。 我的姓名偶尔被人提及,文章却早已被埋没。 看着自己仍是平民身份,内心的激动难以抑制。
赏析
这首作品表达了作者对时名与物态的感慨,以及对自己文章被埋没的无奈。诗中,“不为风尘色,吾庐卧自深”展现了作者超脱世俗的隐逸情怀,而“时名双屈指,物态一惊心”则透露出对世态炎凉的深刻认识。末句“相看布衣在,飞动不能禁”更是直抒胸臆,表达了作者对自身境遇的激愤与不甘。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了明代文人王世贞的诗歌才华与内心世界。