甲午五月朱可大自江右来访相见喜极对酒放歌
别君春花落,思君春鸟啼。春风吹远梦,夜夜到湖西。
只言尺素迷江树,不道隔年即相遇。元方执御季常随。
德星应卜贤人聚。揽衣出迎雨满衣,秉烛相看暑气微。
炎天命驾三千里,如此交情古亦稀。笑杀山阴一夜舟,笑杀平原十日酒。
把杯脱帽双眼白,放歌大叫无不有。与君譬如双吴钩,神精会合自有由。
兴君譬如双飞燕,差池羽翼时相见。莫将逐客当沈沦,自是江湖合有人。
试观青海营中月,试望长安陌上尘。羡君红颜发盈帻,我已如霜镜中白。
回头三五少年时,半百光阴如过客。赤绳系日那得还,长鲸吸海几时乾。
灯前起舞劝君酒,何处含情可尽欢。
拼音
所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 甲午:指明代的甲午年,具体年份需根据历史年表推算。
- 朱可大:人名,可能是作者的朋友或同僚。
- 江右:古代地理概念,指长江下游以西地区,大致相当于现在的江西省。
- 尺素:古代用来书写的细长白绢,这里指书信。
- 元方:人名,可能是朱可大的兄弟或朋友。
- 季常:人名,可能是朱可大的兄弟或朋友。
- 德星:古代认为德星是吉祥的象征,这里比喻贤人。
- 吴钩:古代吴地(今江苏一带)出产的弯刀,常用来比喻武士或勇士。
- 差池:不齐的样子,这里形容燕子飞翔时羽翼交错。
- 沈沦:沉没,这里比喻失意或被埋没。
- 青海:地名,位于中国西部,这里可能指边疆或边远地区。
- 长安:古代都城,今西安,这里可能指京城或政治中心。
- 帻:古代男子的头巾。
- 赤绳:传说中月老用来系夫妻的红线,这里比喻不可逆转的命运。
- 长鲸吸海:比喻极大的吸力或消耗。
翻译
春天别离时,春花已落,思念你时,春鸟啼鸣。春风吹送着我的远梦,夜夜飞到湖的西边。 本以为书信会迷失在江边的树林中,没想到隔年就能与你相遇。元方驾车,季常随行。 德星预示着贤人的聚集。我披着衣服出门迎接,雨水湿透了衣裳,我们拿着蜡烛相见,暑气已经微弱。 炎热的天气里,你驾车行了三千里,这样的友情在古代也是罕见的。我们笑谈山阴的一夜舟行,笑谈平原的十日酒宴。 举杯畅饮,脱帽欢笑,双眼放光,放声歌唱,大叫欢呼,无所不有。与你如同两把吴钩,精神与情感自然地会合。 与你如同双飞燕,羽翼交错,时常相见。不要以为我这个被放逐的人会沉沦,自然有适合我的江湖。 试着看看青海营中的月亮,试着望望长安路上的尘埃。羡慕你红润的容颜,我的头发已经如霜白。 回首三五少年时的光景,半百的岁月如同过客。赤绳系日,时光无法倒流,长鲸吸海,何时才能干涸。 灯前起舞,劝你饮酒,何处含情,可以尽欢。
赏析
这首作品描绘了作者与久别重逢的朋友朱可大的深情厚谊。诗中,作者通过春花、春鸟、春风等自然景象,表达了对友人的深切思念。重逢时的喜悦溢于言表,通过“笑杀山阴一夜舟,笑杀平原十日酒”等句,展现了两人无拘无束、尽情欢聚的场景。诗的结尾,作者以“赤绳系日”和“长鲸吸海”比喻时光的不可逆转和人生的无常,表达了对友情和时光流逝的感慨。整首诗情感真挚,意境深远,语言优美,展现了明代诗人于慎行的高超艺术成就。
于慎行
明山东东阿人,字可远,更字无垢。于慎思弟。隆庆二年进士。万历初历修撰、日讲官,以论张居正“夺情”,触其怒。以疾归。居正死后复起。时居正家被抄没,慎行劝任其事者应念居正母及诸子颠沛可伤。累迁礼部尚书。明习典制,诸大礼多所裁定。以请神宗早立太子,去官家居十余年。万历三十五年,廷推阁臣,以太子少保兼东阁大学士,入参机务,以病不能任职。旋卒,谥文定。学问贯穿百家,通晓掌故。与冯琦并为一时文学之冠。有《谷城山馆诗文集》。
► 1370篇诗文
于慎行的其他作品
相关推荐
- 《 弘治辛酉夏五月省元杜廷陈氏卧病旅邸予往问焉至则死矣逾四年其兄廷献会予京师言及泣数行下且谓不可无诗以哭其弟也追忆往事为补此篇 》 —— [ 明 ] 边贡
- 《 仲夏御园閒咏 其一 》 —— [ 清 ] 弘历
- 《 乙未夏五月初三日夜梦侍朝因追想平日所见成绝句三十八首 其四 》 —— [ 明 ] 黄淮
- 《 陆务观编修以石芥送刘韶美吏部刘饮以劲酒二公皆旧邻也因其有诗次韵二首 》 —— [ 宋 ] 周必大
- 《 夏中病疟戏作呈石末公 》 —— [ 明 ] 刘基
- 《 仲夏书事十首 》 —— [ 元 ] 方回
- 《 戊辰岁夏五月嘉谷初华而北风不止民以为忧恐秀而不实子乃默祷于天越翼日忽南风足以阜财解愠有喜而作 》 —— [ 元 ] 邓雅
- 《 五月东鲁行荅汶上君 》 —— [ 唐 ] 李白