猎兔歌

南山猎兔如猎虎,万骑合围昼伐鼓。壮士齐关十石弧,王孙自拨千钧弩。 兔走入窟窟草平,长林落日欢人声。铦戟利剑不得刺,汗流蹋足空屏营。 君不见北山老翁手握矢,臂解一鹘狡兔死。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 万骑:形容骑兵众多。
  • 合围:包围。
  • 伐鼓:敲鼓。
  • 十石弧:指强弓,石为古代重量单位,十石表示弓的强度。
  • 千钧弩:形容弩的力道极大,钧为古代重量单位。
  • 铦戟:锋利的戟。
  • 屏营:彷徨,徘徊。
  • 臂解一鹘:手臂上架着一只猎鹰。

翻译

南山中猎兔的场面如同猎虎一般激烈,成千上万的骑兵合力围捕,白天敲鼓声震天。勇士们手持十石强弓,贵族子弟自己拉开了千钧之力的弩。

兔子逃入草丛中的洞穴,长长的树林里夕阳西下,人们的欢声笑语。锋利的戟和剑无法刺入,猎人们汗流浃背,蹒跚着脚步,空自徘徊。

你难道没看见北山的老翁手臂上架着一只猎鹰,轻松地捕获了狡猾的兔子。

赏析

这首作品描绘了明代南山猎兔的壮观场面,通过对比勇士和贵族子弟的装备与北山老翁的轻松捕猎,展现了猎兔活动的激烈与技巧。诗中“万骑合围昼伐鼓”和“壮士齐关十石弧,王孙自拨千钧弩”生动描绘了猎场的紧张气氛和猎人们的英勇,而“铦戟利剑不得刺,汗流蹋足空屏营”则反映了猎兔的困难和猎人们的无奈。最后通过北山老翁的形象,暗示了真正的猎手不在于装备的豪华,而在于技巧和经验。

于慎行

明山东东阿人,字可远,更字无垢。于慎思弟。隆庆二年进士。万历初历修撰、日讲官,以论张居正“夺情”,触其怒。以疾归。居正死后复起。时居正家被抄没,慎行劝任其事者应念居正母及诸子颠沛可伤。累迁礼部尚书。明习典制,诸大礼多所裁定。以请神宗早立太子,去官家居十余年。万历三十五年,廷推阁臣,以太子少保兼东阁大学士,入参机务,以病不能任职。旋卒,谥文定。学问贯穿百家,通晓掌故。与冯琦并为一时文学之冠。有《谷城山馆诗文集》。 ► 1370篇诗文