仪真野泊

潮平扬子渡,宿昔系扁舟。 日落波光敛,天长岛色浮。 雨侵依岸树,晴见隔江楼。 咫尺分吴楚,茫茫万古愁。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 仪真:地名,今江苏省仪征市。
  • 野泊:在野外停泊。
  • 扬子渡:长江上的一个渡口,位于今江苏省扬州市。
  • 宿昔:往日,以前。
  • 扁舟:小船。
  • :收敛,这里指日落时光线的减弱。
  • 岛色浮:岛屿的轮廓在远处显得模糊。
  • 依岸树:靠近岸边的树木。
  • 隔江楼:对岸的楼阁。
  • 咫尺:形容距离很近。
  • 吴楚:古代吴国和楚国的简称,这里泛指江南地区。
  • 万古愁:形容深沉的忧愁,仿佛从古至今都存在。

翻译

在潮水平静的扬子渡口,我曾在此停泊我的小船。 太阳落下,波光渐渐收敛,天空辽阔,岛屿的轮廓在远处浮现。 雨滴侵袭着岸边的树木,晴天时,我能看见对岸的楼阁。 虽然距离很近,却仿佛分隔了吴楚两地,心中涌起无尽的忧愁。

赏析

这首作品描绘了诗人在扬子渡口的所见所感,通过对自然景色的细腻刻画,表达了诗人对远方和历史的深沉感慨。诗中“日落波光敛,天长岛色浮”一句,以简洁的语言勾勒出一幅宁静而辽阔的江景图,而“咫尺分吴楚,茫茫万古愁”则巧妙地将地理与情感结合,抒发了诗人对历史变迁的无限感慨。整首诗意境深远,情感丰富,展现了诗人高超的艺术表现力。

于慎行

明山东东阿人,字可远,更字无垢。于慎思弟。隆庆二年进士。万历初历修撰、日讲官,以论张居正“夺情”,触其怒。以疾归。居正死后复起。时居正家被抄没,慎行劝任其事者应念居正母及诸子颠沛可伤。累迁礼部尚书。明习典制,诸大礼多所裁定。以请神宗早立太子,去官家居十余年。万历三十五年,廷推阁臣,以太子少保兼东阁大学士,入参机务,以病不能任职。旋卒,谥文定。学问贯穿百家,通晓掌故。与冯琦并为一时文学之冠。有《谷城山馆诗文集》。 ► 1370篇诗文