(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 仪真:地名,今江苏省仪征市。
- 野泊:在野外停泊。
- 扬子渡:长江上的一个渡口,位于今江苏省扬州市。
- 宿昔:往日,以前。
- 扁舟:小船。
- 敛:收敛,这里指日落时光线的减弱。
- 岛色浮:岛屿的轮廓在远处显得模糊。
- 依岸树:靠近岸边的树木。
- 隔江楼:对岸的楼阁。
- 咫尺:形容距离很近。
- 吴楚:古代吴国和楚国的简称,这里泛指江南地区。
- 万古愁:形容深沉的忧愁,仿佛从古至今都存在。
翻译
在潮水平静的扬子渡口,我曾在此停泊我的小船。 太阳落下,波光渐渐收敛,天空辽阔,岛屿的轮廓在远处浮现。 雨滴侵袭着岸边的树木,晴天时,我能看见对岸的楼阁。 虽然距离很近,却仿佛分隔了吴楚两地,心中涌起无尽的忧愁。
赏析
这首作品描绘了诗人在扬子渡口的所见所感,通过对自然景色的细腻刻画,表达了诗人对远方和历史的深沉感慨。诗中“日落波光敛,天长岛色浮”一句,以简洁的语言勾勒出一幅宁静而辽阔的江景图,而“咫尺分吴楚,茫茫万古愁”则巧妙地将地理与情感结合,抒发了诗人对历史变迁的无限感慨。整首诗意境深远,情感丰富,展现了诗人高超的艺术表现力。