(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 濮阳:地名,今河南省濮阳市。
- 鸿胪:古代官职名,掌管朝会礼仪。
- 大父:祖父。
- 北山先生:人名,可能是李鸿胪的祖父。
- 铭:古代刻在器物上用来警戒自己或者称述功德的文字,后来成为一种文体。
- 名家:有名望的家族。
- 阀阅:古代指有功勋的家族。
- 湮沦:埋没,不被人所知。
- 绳武:继承祖先的功业。
- 从臣:随从的臣子。
- 司马:古代官职名,掌管军政。
- 求草:请求写文章。
- 杜陵:地名,今陕西省西安市东南,古代文人多在此地求学。
- 乞铭:请求写铭文。
- 操觚:执笔,指写作。
- 文史:文学和历史。
- 委佩:佩戴的饰物,这里指担任官职。
- 禁宸:皇宫。
- 世旧:世交,世代有交情的人。
- 薄俗:浅薄的习俗。
- 悲辛:悲伤和辛苦。
翻译
来自濮阳的李鸿胪,为了他的祖父北山先生请求我写一篇铭文。 这个有名望的家族并未被埋没,你继承了祖先的功业,现在成为了朝廷的从臣。 正当司马需要文章的时候,杜陵还有人在请求写铭文。 你擅长写作,对文学和历史有深刻的理解,佩戴着官职的饰物,应该能够侍奉在皇宫之中。 在海内相遇的多是世代有交情的人,不要因为浅薄的习俗而感到悲伤和辛苦。
赏析
这首作品是于慎行应李鸿胪之请为其祖父北山先生所作的铭文。诗中,于慎行赞扬了李氏家族的名望和功业,并表达了对李鸿胪继承家业、位列朝臣的肯定。同时,诗人也表达了对李鸿胪文学才能的认可,并鼓励他不要被世俗所困,保持家族的传统和荣耀。整首诗语言典雅,意境深远,既展现了诗人对家族荣誉的尊重,也体现了对后辈的期望和鼓励。