春暮

归心无可奈,先作送春归。 细草河堤合,残花苑路飞。 梦回双阙雨,思绕旧山薇。 想到征轮动,薰风已上衣。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (què):古代宫殿、祠庙、陵墓前的高台,通常左右各一,台上起楼观。
  • (wēi):一种植物,这里指野生的薇菜。
  • 征轮:远行的车轮,比喻旅途。
  • 薰风:和暖的风,指初夏时的东南风。

翻译

归去的心意无法抗拒,我先行送走了春天。 河堤上细草茂密,苑路上残花随风飘飞。 梦醒后,雨中的双阙景象在脑海回旋,思绪飘向了故乡的野薇。 想到远行的车轮即将启动,和暖的东南风已经吹拂过我的衣襟。

赏析

这首作品描绘了春暮时节的景象,表达了诗人对春天逝去的无奈和对故乡的思念。诗中“细草河堤合,残花苑路飞”生动地描绘了春末的景色,细草茂盛,残花飘零,形成鲜明对比。后两句通过“梦回双阙雨,思绕旧山薇”表达了诗人对故乡的深切思念。结尾“想到征轮动,薰风已上衣”则预示着诗人即将踏上旅途,和暖的薰风似乎在催促着他的行程,增添了一丝离别的哀愁。

于慎行

明山东东阿人,字可远,更字无垢。于慎思弟。隆庆二年进士。万历初历修撰、日讲官,以论张居正“夺情”,触其怒。以疾归。居正死后复起。时居正家被抄没,慎行劝任其事者应念居正母及诸子颠沛可伤。累迁礼部尚书。明习典制,诸大礼多所裁定。以请神宗早立太子,去官家居十余年。万历三十五年,廷推阁臣,以太子少保兼东阁大学士,入参机务,以病不能任职。旋卒,谥文定。学问贯穿百家,通晓掌故。与冯琦并为一时文学之冠。有《谷城山馆诗文集》。 ► 1370篇诗文