谭秀才归茶乡将过金陵往讯龙湖公诗以述赠

· 尹台
苍然百里山,黄雩抱月水。 逦迤入茶乡,崒立千峰起。 维南表衡岳,朱鸟跋其趾。 洣湘荡交流,秀美蔚兹峙。 中产豪俊人,经纶奋天纪。 往往垂盛业,清芬振当世。 谭生何激昂,家声袭膴仕。 诗书耀闬闾,钟鼎谢绍嗣。 一经老不售,耻曳王侯履。 青衫三十年,萧索困蓬里。 朅来提残箧,行歌燕京市。 骐驎不受緤,湛卢空在鞞。 圜桥辞罄折,棘寺暂徙倚。 迩将反旧庐,舟楫问河涘。 复欲履新屩,东南访奇诡。 金陵皇祖基,枢垣奠书轨。 神京列众英,冠裳何济济。 尔乡太宰公,余也门下士。 尔今往致讯,述余私诵拟。 良才出有须,国事望章揆。 三阶孰正平,万方注忧喜。 道宁管萧同,绩必夔龙似。 巨镛破哇昏,高楝㮹颠圮。 古来君臣契,夹辅茂先治。 力岂陈列求,术乃平居视。 大贤沛虬霖,小夫怀骥尾。 余也偃蹇人,素业惭树砥。 那因歌子行,长言肆纷哆。 子乎慎勖修,茶乡振未已。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 黄雩(yú):黄色的雩水,雩水是湖南省的一条河流。
  • 逦迤(lǐ yǐ):曲折连绵的样子。
  • 崒立(zú lì):高耸独立。
  • 朱鸟:古代神话中的南方之神,这里指南方。
  • 洣湘:洣水和湘江,两条河流在湖南境内。
  • 闬闾(hàn lǘ):乡里,指家乡。
  • 膴仕(hū shì):高官厚禄。
  • 钟鼎:古代的礼器,象征富贵。
  • 绍嗣:继承。
  • 一经:一部经典,这里指学问。
  • 曳(yè):拖,拉。
  • 圜桥:指国子监的桥,这里代指学府。
  • 棘寺:古代官署名,这里指官府。
  • 徙倚(xǐ yǐ):徘徊,停留。
  • 屩(juē):草鞋。
  • 枢垣(yuán):中央政府的重要机构。
  • 罄折(qìng shé):完全屈服。
  • 夔龙:古代传说中的两种神兽,比喻贤臣。
  • 㮹(pí):支撑。
  • 颠圮(diān pǐ):倾覆,倒塌。
  • 虬霖(qiú lín):比喻贤臣的恩泽。
  • 骥尾(jì wěi):比喻跟随贤人之后。
  • 偃蹇(yǎn jiǎn):困顿,不得志。
  • 纷哆(fēn chǐ):纷乱,杂乱。

翻译

苍茫的百里山峦,黄雩河环绕着月光流淌。曲折地进入茶乡,千峰高耸独立。南方衡岳山高耸,朱鸟在其脚下跋涉。洣水和湘江交汇,秀美的景色在这里蔚然成风。这里孕育了许多英俊的人才,他们奋发图强,为国效力。他们留下了辉煌的事业,清新的名声振奋着当世。谭生多么激昂,家族声望源自高官厚禄。诗书在家乡闪耀,钟鼎之器象征着富贵,却不再继承。一部经典学问,老来未能得到施展,耻于拖着王侯的履迹。青衫穿了三十年,孤独困顿在蓬草之中。突然提着残破的箱子,在燕京市中行歌。骏马不愿受束缚,湛卢剑空挂在鞘中。在学府中辞别了完全屈服,在官府中短暂停留。近来将返回旧居,乘舟寻问河岸。又想踏上新的草鞋,东南方向探访奇异之地。金陵是皇祖的基业,中央政府奠定书轨。神京列众英,冠裳何等济济。你乡的太宰公,是我门下的士人。你今前往致讯,述说我私下的诵读与拟议。良才出现有其时,国事期望有章法。三阶谁能正平,万方关注忧喜。道宁与管萧相同,绩必与夔龙相似。巨大的钟声打破昏暗,高大的梁柱支撑着倾覆。古来君臣契合,辅佐茂先治理。力量岂是陈列求得,术乃平居时所视。大贤如沛雨,小夫如怀骥尾。我也是困顿之人,素业惭愧如树砥。怎能因歌子行,长言肆意纷乱。子乎慎勖修,茶乡振兴未已。

赏析

这首诗是明代尹台赠给谭秀才的,诗中描绘了茶乡的自然风光和人文景观,赞美了谭生的家世和才华,同时也表达了对国家大事的关切和对谭生的期望。诗中运用了丰富的意象和典故,展现了作者深厚的文学功底和对时局的深刻洞察。整首诗语言优美,意境深远,既是对谭生的赞美,也是对国家未来的美好祝愿。

尹台

明吉安府永新人,字崇基,号洞山先生。嘉靖十四年进士。授编修。迁国子司业,所奖拔多为名士。旋还任修撰,专理诰敕。忤仇鸾,几得罪,会鸾先被杀,乃已。严嵩欲结为姻好,拒之,遂有怨。出为南京祭酒,将行,劝嵩勿害杨继盛。历官为南京礼部尚书。留意理学,其学不傍门户,能密自体验。有《洞农堂集》。 ► 512篇诗文