(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 凄然:悲伤的样子。
- 迢迢:遥远的样子。
- 结夏:佛教术语,指僧人在夏季的安居修行。
- 祇苑:指佛教寺庙。
- 越江:泛指江南的河流。
- 衣冠:指士人或文人。
- 莲社:佛教中指僧人聚集的地方,也泛指佛教团体。
- 云水:比喻僧人四处游历的生活。
- 款梵筵:参加佛教的法会。
- 禅心:修禅的心境。
- 去住:去留,指行踪不定。
- 林泉:山林与泉水,指隐居的地方。
翻译
在花前与你告别,心中感到格外悲伤,秋天的景色遥远,我望着远方的天空。 你已久居寺庙,在夏季修行,如今秋天又乘船南下越江。 无论你到哪里,都会有文人聚集,成为佛教的团体,你在云水间游历,何时能参加佛教的法会。 你的禅心不受行踪的限制,但愿你的清梦能触及那片林泉之地。
赏析
这首诗是明代诗人于慎行送别思修上人南游的作品。诗中,诗人表达了对友人离别的悲伤和对友人修行生活的赞美。通过“花前别思重凄然”和“秋色迢迢望远天”等句,诗人描绘了离别的场景和内心的感受,情感真挚。后两句则展现了上人的修行生活和禅心,表达了对上人精神世界的向往和敬仰。整首诗语言优美,意境深远,情感丰富,是一首优秀的送别诗。