(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 怆神:悲伤的心情。
- 宠辱:荣耀与屈辱。
- 建业:古地名,今南京。
- 绮陌:繁华的街道。
- 文星:文曲星,象征文学与才华。
- 珠斗:北斗星的美称。
- 绛帷:红色的帐幕,常用于比喻讲学的地方。
- 煖席:温暖的座位,比喻安逸的生活。
- 乂(yì):治理,安定。
- 徵书:征召的文书。
- 紫宸:皇宫中的殿名,代指朝廷。
翻译
我们相聚又分离,彼此凝视,心中充满了悲伤。 一生的荣耀与屈辱,仿佛只是梦中的幻影。 南京的秋江水,怎能比得上长安繁华街道的尘埃。 天边的文曲星与北斗星相近,座中常有如春雨般的教诲。 你应该知道,安逸的生活不会太久,很快就要奉命进京,进入皇宫。
赏析
这首诗表达了诗人对友人张洪阳即将离去的深切感慨。诗中,“离合相看一怆神”直接抒发了离别时的悲伤情绪,而“百年宠辱梦中身”则反映了诗人对人生荣辱无常的深刻认识。后两句通过对南京与长安的对比,隐喻了诗人对友人未来仕途的期待与忧虑。最后两句则预示了友人即将面临的忙碌与责任,以及对朝廷的忠诚。整首诗情感真挚,意境深远,展现了诗人对友情的珍视和对时局的洞察。