哭梁公实

翘首南荒外,孤云重黯然。 所悲缘异地,谁谓不同天。 簪绂辞贤路,文章损盛年。 未须烦墨守,吾及见玄传。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 翘首:抬头远望。
  • 南荒:指南方的边远地区。
  • 孤云:比喻孤身在外的人。
  • 黯然:形容心情沮丧,面色暗淡。
  • 所悲缘异地:悲伤的原因是因为身处异乡。
  • 谁谓不同天:谁说我们不在同一片天空下。
  • 簪绂:古代官员的冠饰,这里指代官职。
  • 辞贤路:放弃追求贤能的道路,即辞去官职。
  • 文章损盛年:因致力于文学创作而耽误了壮年时光。
  • 墨守:固执地守旧,不知变通。
  • 玄传:深奥的道理或传说。

翻译

抬头远望南方的边远地区,孤独的身影在云雾中显得更加黯淡。 悲伤的原因是因为身处异乡,谁说我们不在同一片天空下。 放弃了追求贤能的官职,因文学创作而耽误了壮年时光。 不需要固执地守旧,我还能看到那些深奥的道理和传说。

赏析

这首作品表达了诗人对远方朋友的深切思念和对其境遇的同情。诗中“翘首南荒外,孤云重黯然”描绘了诗人对远方朋友的深切思念,以及对其孤独无助的同情。后句“所悲缘异地,谁谓不同天”则表达了诗人对朋友身处异乡的悲伤,以及对彼此心灵相通的坚信。整首诗情感真挚,意境深远,展现了诗人对友情的珍视和对人生的深刻感悟。

王世贞

王世贞

明苏州府太仓人,字元美,自号凤洲,又号弇州山人。嘉靖二十六年进士,官刑部主事。杨继盛因弹劾严嵩而下狱,世贞时进汤药,又代其妻草疏。杨死,复棺殓之。严嵩大恨。会鞑靼军入塞,嵩诿过于世贞父蓟辽总督王忬,下狱。世贞与弟王世懋伏嵩门乞贷,忬卒论死,兄弟号泣持丧归。隆庆初讼父冤,复父官。后累官刑部尚书,移疾归。好为古诗文,始与李攀龙主文盟,主张文不读西汉以后作,诗不读中唐人集,以复古号召一世。攀龙死,独主文坛二十年。于是天下咸望走其门,操文章之柄,所作亦不尽膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂别集》、《嘉靖以来首辅传》、《觚不觚录》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文