(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 嫩晴:初晴,刚晴。
- 燔香:焚香。
- 暗床:昏暗的床榻。
- 虚牖:空旷的窗户。
- 委形:指身体。
- 宣发:头发花白。
- 欺人:使人感到羞愧。
- 不惑年:指四十岁,因为《论语》中有“四十而不惑”的说法。
- 下士:谦称自己,也指隐士。
- 风瓢:指隐居生活中使用的简单器具。
- 栖禅:指禅修,也指隐居修行。
翻译
初晴的日子里,花香随着衣物的减少而减淡,静夜中焚香,月光照耀着烟雾。 琴声在昏暗的床榻边响起,仿佛听到老鼠的动静,空旷的窗户前,石头上悬挂着小虫。 身体自嘲地笑我无名无分,头发花白,让我感到羞愧,仿佛已到了不惑之年。 我多么希望能在山林中隐居,让风中的瓢成为我闲适生活的伴侣,随时随地都能安心禅修。
赏析
这首作品描绘了一个隐士在初晴之夜的静谧生活,通过对自然景物的细腻描写,表达了诗人对隐居生活的向往和对世俗的淡漠。诗中“嫩晴花气减衣天”一句,既描绘了天气的变化,又隐喻了诗人对世俗繁华的逐渐远离。后文通过对琴声、鼠声、虫悬等细节的描写,进一步以动衬静,突出了隐士生活的宁静与超脱。结尾的“安得山林藏下士,风瓢闲处即栖禅”更是直抒胸臆,表达了诗人对隐逸生活的深切渴望。