虾䱉篇

醯鸡慕鼎俎,不知天地宽。 蜉蝣望朝夕,安能念岁寒。 小人固多逸,志士良不閒。 远涉四海岸,高举五岳巅。 俯视红颜子,磬折一何艰。 春华诚可悦,秋实无乃阑。 啸咤拥长剑,气薄曾云端。 品庶徒营营,安知达者观。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 醯鸡:醋中的小虫。
  • 鼎俎:古代烹饪用具。
  • 蜉蝣:一种生命极短的昆虫。
  • 磬折:形容身体弯曲如磬,表示恭敬。
  • 啸咤:高声呼喊。
  • 品庶:普通人。

翻译

醋中的小虫羡慕鼎俎中的食物,却不知天地的广阔。 蜉蝣只盼望朝夕,怎能念及岁月的寒冷。 小人固然多安逸,有志之士却从不闲暇。 远涉四海之岸,高举至五岳之巅。 俯视那些红颜少年,他们的恭敬姿态何其艰难。 春天的花朵固然令人愉悦,但秋天的果实不也即将凋零吗? 高声呼喊,手握长剑,气势直逼云端。 普通人只是忙忙碌碌,怎知达观者的视野。

赏析

这首诗通过对比小虫与蜉蝣的短视与有志之士的远大抱负,表达了作者对于人生追求的不同看法。诗中,“醯鸡”和“蜉蝣”象征着目光短浅、只顾眼前安逸的小人,而“远涉四海岸,高举五岳巅”的志士则展现了追求高远、不畏艰难的精神。最后两句更是强调了达观者与普通人的视野差异,体现了作者对于人生价值的深刻思考。

于慎行

明山东东阿人,字可远,更字无垢。于慎思弟。隆庆二年进士。万历初历修撰、日讲官,以论张居正“夺情”,触其怒。以疾归。居正死后复起。时居正家被抄没,慎行劝任其事者应念居正母及诸子颠沛可伤。累迁礼部尚书。明习典制,诸大礼多所裁定。以请神宗早立太子,去官家居十余年。万历三十五年,廷推阁臣,以太子少保兼东阁大学士,入参机务,以病不能任职。旋卒,谥文定。学问贯穿百家,通晓掌故。与冯琦并为一时文学之冠。有《谷城山馆诗文集》。 ► 1370篇诗文