禽言三首

·
婆饼焦,婆意恼,婆恼反言新妇好。 小姑有口不曾闲,婆饼焦时食梨枣。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 婆饼焦:婆婆做的饼烤焦了。
  • :生气。
  • 新妇:儿媳妇。
  • 小姑:丈夫的妹妹。
  • 不曾闲:不停地说话。
  • 食梨枣:吃梨和枣子。

翻译

婆婆做的饼烤焦了,婆婆因此生气,但她却反过来称赞儿媳妇好。小姑子嘴巴不停,当婆婆的饼烤焦时,她却在吃梨和枣子。

赏析

这首诗通过家庭日常生活中的一个小场景,展现了家庭成员之间的微妙关系。诗中“婆饼焦”是引发情绪的起点,婆婆的恼怒与对儿媳妇的称赞形成对比,而小姑子的行为则增添了讽刺意味。整首诗语言简洁,意象生动,通过对比和细节描写,传达了家庭内部的复杂情感和人际互动。

周永年

明苏州府吴江人,字安期。诸生。少负才名,制义诗文,倚待立就。晚年扼腕时事,讲求掌故,欲有所作为。遭乱坎坷,居吴中西山,著诗累万首。有《邓尉圣恩寺志》、《吴都法乘》、《怀响斋词》。 ► 10篇诗文