禽言三首

·
姑恶,姑恶,妾身命薄。借钱买果饵,取得小姑乐。小姑欢喜姑不恶。
拼音分享图

所属合集

(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 禽言:指鸟类的叫声,这里借用鸟声来表达人的情感。
  • 姑恶:指婆婆的严厉或不满。
  • 妾身:古代女子自称的谦词。
  • 命薄:命运不好。
  • 果饵:水果和点心。
  • 小姑:丈夫的妹妹。

翻译

鸟儿叫着“姑恶,姑恶”,我这妾身的命运真是薄。借钱买了水果和点心,只为让小姑开心。小姑高兴了,婆婆也就不再严厉。

赏析

这首作品通过鸟儿的叫声“姑恶”来引出女子对自己命运的感慨。诗中女子为了取悦小姑,不惜借钱买礼物,反映出她在家庭中的无奈和辛劳。最后一句“小姑欢喜姑不恶”则透露出,只要小姑高兴,婆婆的态度也会有所缓和,揭示了家庭关系中的微妙和复杂。整首诗语言简练,情感真挚,通过日常生活中的小细节,展现了古代妇女在家庭中的地位和处境。

周永年

明苏州府吴江人,字安期。诸生。少负才名,制义诗文,倚待立就。晚年扼腕时事,讲求掌故,欲有所作为。遭乱坎坷,居吴中西山,著诗累万首。有《邓尉圣恩寺志》、《吴都法乘》、《怀响斋词》。 ► 10篇诗文