金陵古意

天地开王国,山河拱帝州。 双龙青汉阙,九凤碧云楼。 甲第俱连戚,高门总列侯。 雕舆回玉轴,宝马鞚绒䋺。 城树交驰道,宫花隐御沟。 旗旄严扈从,笳鼓竞周游。 长乐春风起,昆明宿雨收。 晓钟闻阆苑,仙仗绕瀛洲。 公子辞金屋,王孙上綵舟。 哀弦随妙舞,急吹杂清讴。 锦殿祥烟积,朱城佳气浮。 仰瞻凌斗极,俯瞰迥林丘。 万古英雄地,繁华自不休。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 金陵:今南京。
  • 汉阙:汉代的宫殿。
  • 九凤:神话中的九头凤凰,象征吉祥。
  • 碧云楼:高耸入云的楼阁。
  • 甲第:显贵的宅第。
  • 戚:亲戚。
  • 高门:显贵之家的门第。
  • 列侯:古代的贵族爵位。
  • 雕舆:装饰华丽的车辆。
  • 玉轴:华美的车轴。
  • 宝马:骏马。
  • 鞚(kòng):马勒。
  • 绒䋺(róng qiú):马鞍上的绒毯。
  • 驰道:供马车快速行驶的道路。
  • 御沟:皇宫中的水沟。
  • 旗旄:旗帜。
  • 严扈:严密的护卫。
  • 笳鼓:古代的乐器,用于军乐或宴乐。
  • 长乐:长久的快乐。
  • 昆明:指昆明池,古代皇家园林中的池塘。
  • 宿雨:前夜的雨。
  • 阆苑:神话中的仙境。
  • 仙仗:仙人的仪仗。
  • 瀛洲:神话中的仙岛。
  • 金屋:华丽的房屋,常指贵族的住所。
  • 綵舟:装饰华丽的船。
  • 哀弦:悲伤的琴弦声。
  • 急吹:急促的吹奏声。
  • 清讴:清脆的歌声。
  • 祥烟:吉祥的烟雾。
  • 朱城:红色的城墙,指皇城。
  • 凌斗极:高耸至天际。
  • 俯瞰:向下看。
  • 林丘:树木茂密的小山。
  • 斗极:北斗星。

翻译

天地开辟了这片王国的土地,山河环绕着帝王的州城。 双龙在青色的汉宫阙上飞舞,九头凤凰在碧云楼旁翱翔。 显贵的宅第与亲戚相连,高贵的门第总是列侯的居所。 装饰华丽的车辆回旋着玉轴,骏马带着绒毯的马鞍。 城中的树木沿着驰道交错,宫中的花朵隐匿在御沟旁。 旗帜严密地护卫着,笳鼓声中欢快地周游。 长乐宫中春风吹起,昆明池畔夜雨已停。 清晨的钟声在阆苑响起,仙人的仪仗环绕着瀛洲。 公子离开了金屋,王孙登上了綵舟。 悲伤的琴弦伴随着妙舞,急促的吹奏声夹杂着清脆的歌声。 锦绣的殿堂中祥烟缭绕,朱红的城墙上升起佳气。 仰望高耸至天际,俯瞰树木茂密的小山。 这万古英雄的土地,繁华永不休止。

赏析

这首作品描绘了金陵(南京)的繁华景象和皇家气派,通过丰富的意象和华丽的语言,展现了古代帝都的壮丽与辉煌。诗中“双龙青汉阙,九凤碧云楼”等句,运用神话元素,增强了诗歌的神秘感和艺术魅力。整首诗节奏明快,情感热烈,表达了对金陵繁华景象的赞美和对皇家生活的向往。

周是修

明江西泰和人,名德,以字行。少孤力学,洪武末举明经,为霍丘县学训导,建文间为衡王府纪善,留京师,预翰林纂修。好荐士,屡陈国家大计。燕兵入京城,自经于应天府学尊经阁。尝辑古今忠节事为《观感录》。 ► 195篇诗文