金陵古意
天地开王国,山河拱帝州。
双龙青汉阙,九凤碧云楼。
甲第俱连戚,高门总列侯。
雕舆回玉轴,宝马鞚绒䋺。
城树交驰道,宫花隐御沟。
旗旄严扈从,笳鼓竞周游。
长乐春风起,昆明宿雨收。
晓钟闻阆苑,仙仗绕瀛洲。
公子辞金屋,王孙上綵舟。
哀弦随妙舞,急吹杂清讴。
锦殿祥烟积,朱城佳气浮。
仰瞻凌斗极,俯瞰迥林丘。
万古英雄地,繁华自不休。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 金陵:今南京。
- 汉阙:汉代的宫殿。
- 九凤:神话中的九头凤凰,象征吉祥。
- 碧云楼:高耸入云的楼阁。
- 甲第:显贵的宅第。
- 戚:亲戚。
- 高门:显贵之家的门第。
- 列侯:古代的贵族爵位。
- 雕舆:装饰华丽的车辆。
- 玉轴:华美的车轴。
- 宝马:骏马。
- 鞚(kòng):马勒。
- 绒䋺(róng qiú):马鞍上的绒毯。
- 驰道:供马车快速行驶的道路。
- 御沟:皇宫中的水沟。
- 旗旄:旗帜。
- 严扈:严密的护卫。
- 笳鼓:古代的乐器,用于军乐或宴乐。
- 长乐:长久的快乐。
- 昆明:指昆明池,古代皇家园林中的池塘。
- 宿雨:前夜的雨。
- 阆苑:神话中的仙境。
- 仙仗:仙人的仪仗。
- 瀛洲:神话中的仙岛。
- 金屋:华丽的房屋,常指贵族的住所。
- 綵舟:装饰华丽的船。
- 哀弦:悲伤的琴弦声。
- 急吹:急促的吹奏声。
- 清讴:清脆的歌声。
- 祥烟:吉祥的烟雾。
- 朱城:红色的城墙,指皇城。
- 凌斗极:高耸至天际。
- 俯瞰:向下看。
- 林丘:树木茂密的小山。
- 斗极:北斗星。
翻译
天地开辟了这片王国的土地,山河环绕着帝王的州城。 双龙在青色的汉宫阙上飞舞,九头凤凰在碧云楼旁翱翔。 显贵的宅第与亲戚相连,高贵的门第总是列侯的居所。 装饰华丽的车辆回旋着玉轴,骏马带着绒毯的马鞍。 城中的树木沿着驰道交错,宫中的花朵隐匿在御沟旁。 旗帜严密地护卫着,笳鼓声中欢快地周游。 长乐宫中春风吹起,昆明池畔夜雨已停。 清晨的钟声在阆苑响起,仙人的仪仗环绕着瀛洲。 公子离开了金屋,王孙登上了綵舟。 悲伤的琴弦伴随着妙舞,急促的吹奏声夹杂着清脆的歌声。 锦绣的殿堂中祥烟缭绕,朱红的城墙上升起佳气。 仰望高耸至天际,俯瞰树木茂密的小山。 这万古英雄的土地,繁华永不休止。
赏析
这首作品描绘了金陵(南京)的繁华景象和皇家气派,通过丰富的意象和华丽的语言,展现了古代帝都的壮丽与辉煌。诗中“双龙青汉阙,九凤碧云楼”等句,运用神话元素,增强了诗歌的神秘感和艺术魅力。整首诗节奏明快,情感热烈,表达了对金陵繁华景象的赞美和对皇家生活的向往。