柳条长

柳条长,柳条长,三尺溪水黄。雨晴布榖啼欲死,村中老父心徒忙。 心徒忙,事难了,大儿当官少儿小。府县公文迭迭催,吏胥晨夜何纷扰。 鸡豚杀尽无毛馀,杯盘稍薄即喧呼。云南逃卒计千百,星火捕获私相图。 同名共姓随地有,掩袭成擒不松手。爷娘陷绝妻子离,负戈万里遥奔走。 姻邻哀送拥道傍,泪满春衣空断肠。叮咛异境好将息,留取眼睛归故乡。 故乡田土今谁种,堂上双亲复谁奉。皇朝奋武誓开边,边尘未净兵犹用。 高歌一曲柳条长,壮士由来志四方。会看三箭天山定,从此化为侯与王,聚散寻常安足伤。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 布榖(gǔ):即布谷鸟,因其鸣声似“布谷”而得名。
  • 吏胥(xū):古代官府中的小官吏。
  • 喧呼:大声呼喊,吵闹。
  • 掩袭:突然袭击。
  • 叮咛(dīng níng):反复地嘱咐。
  • 奋武:奋发武力。
  • 天山:此处指边疆地区。

翻译

柳条长,柳条长,三尺溪水黄。雨过天晴,布谷鸟啼叫得几乎要死去,村中的老父心里却只有焦急。 心里焦急,事情却难以了结,大儿子当官,小儿子还年幼。府县的公文接连不断地催促,小官吏们从早到晚纷扰不已。 鸡和猪都被杀尽了,连毛都不剩,稍微薄一点的杯盘就会引起大声的呼喊。云南有成百上千的逃兵,星夜被捕获,私下里图谋不轨。 同名共姓的人到处都有,突然袭击下被擒拿,绝不松手。父母被囚禁,妻子儿女分离,背负着兵器,万里迢迢地奔走。 亲戚邻居哀伤地送别,站在道路两旁,泪水湿透了春天的衣服,心痛得几乎要断肠。反复地嘱咐在异乡要好好保重,留着眼睛回故乡。 故乡的田地现在谁在耕种,家中的双亲又由谁来侍奉。皇朝奋发武力誓要开疆拓土,边疆的战尘未净,士兵仍在使用。 高歌一曲柳条长,壮士向来志在四方。期待着三箭定天山,从此化身为侯与王,聚散离合本是常事,何须悲伤。

赏析

这首作品通过描绘柳条、溪水、布谷鸟等自然景象,以及村中老父的焦急、府县公文的纷扰、逃兵的捕获等社会现实,展现了边疆战乱给人民生活带来的深重苦难。诗中“柳条长”反复出现,既形成了独特的音韵美,又象征着时间的流逝和人生的无常。最后,诗人以壮士的豪情和志向作结,表达了对未来的美好期待和对聚散离合的豁达态度。

周是修

明江西泰和人,名德,以字行。少孤力学,洪武末举明经,为霍丘县学训导,建文间为衡王府纪善,留京师,预翰林纂修。好荐士,屡陈国家大计。燕兵入京城,自经于应天府学尊经阁。尝辑古今忠节事为《观感录》。 ► 195篇诗文