(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 渺渺:形容水面辽阔无边。
- 云山四合:四周的云和山环绕着。
- 兴悠悠:心情悠闲自在。
- 别辞城市:离开城市。
- 已三日:已经三天。
- 始觉年光遍九秋:才开始感觉到时光已经过去很久,如同经历了九个秋天。
- 聊:姑且。
- 便帆:顺风船帆。
- 成野渡:形成了一种野外的渡口景象。
- 不须击楫誓中流:不需要划桨发誓,指不需要刻意努力。
- 临行:即将离开。
- 东风使:东风的使者,指被东风推动。
- 缓步长裾:慢慢地走,长裙拖地。
- 杜若洲:长满杜若(一种香草)的洲渚。
翻译
在江上游荡,烟波浩渺,四周云山环绕,心情悠闲自在。离开城市已经三天,才开始感觉到时光已经过去很久,仿佛经历了九个秋天。姑且借助顺风船帆,形成了一种野外的渡口景象,不需要刻意努力划桨发誓。即将离开时,又被东风推动,慢慢地走在长满杜若的洲渚上,长裙拖地。
赏析
这首作品描绘了诗人离开城市,在江上游荡的悠闲心情。诗中“渺渺烟波”和“云山四合”描绘了江景的辽阔与美丽,而“兴悠悠”则表达了诗人的自在心境。通过“别辞城市已三日”和“始觉年光遍九秋”的对比,诗人表达了对时间流逝的感慨。最后,诗人借助东风,缓缓行走于杜若洲,展现了诗人对自然美景的享受和对生活的从容态度。