述怀五十三首
吴水秋浩浩,楚山晴苍苍。
美人在南国,节操凌冰霜。
隔此万里远,梦寐时彷徨。
西风吹鸿雁,音耗不得将。
行行江皋路,采采夫容芳。
愁去吴水阔,愁来楚山长。
无能共清渚,飞作双鸳鸯。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 彷徨:徘徊不定,心神不宁。
- 音耗:消息,音信。
- 江皋:江边的高地。
- 夫容:即芙蓉,荷花。
翻译
吴地的江水在秋天显得浩浩荡荡,楚地的山峰在晴朗的天空下苍翠欲滴。我思念的美人在遥远的南方,她的节操如同冰霜一般高洁。我们相隔万里,我时常在梦中徘徊不定。西风吹过,鸿雁飞翔,却无法传递我的消息。我漫步在江边的高地上,采摘着芬芳的荷花。我忧愁时,吴地的江面显得宽阔无边;我思念时,楚地的山峦显得绵长无尽。我多么希望能与你一同在清澈的水边,化作一对双宿双飞的鸳鸯。
赏析
这首作品描绘了诗人对远方美人的深切思念和无法传递消息的无奈。通过对比吴地的江水和楚地的山峦,诗人巧妙地表达了自己内心的忧愁和思念之情。诗中“美人在南国,节操凌冰霜”一句,既赞美了美人的高洁品质,又暗示了诗人对她的敬仰和爱慕。整首诗语言优美,意境深远,表达了诗人对爱情的渴望和对远方美人的无尽思念。