小亭即事

·
绿杨垂穗噪新鸦,竹里茅亭一径斜。 不是山人携酒至,小园闲杀碧桃花。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 即事:以当前的事物为题材作诗。
  • 垂穗:指杨柳的枝条低垂,形似穗状。
  • 噪新鸦:新鸦叫声嘈杂。
  • 山人:隐士,指居住在山中的人。
  • 携酒:带着酒。
  • 闲杀:闲置,无人欣赏。

翻译

绿杨垂下如穗的枝条,新来的乌鸦在枝头嘈杂地叫着,竹林深处,一座茅亭坐落在一径斜斜的小路上。若不是山中的隐士带着酒来访,这小园中的碧桃花恐怕就要无人欣赏,静静地闲置了。

赏析

这首作品以简洁的语言勾勒出一幅静谧的山野景象。诗中“绿杨垂穗噪新鸦”一句,既描绘了春天的生机,又通过“噪新鸦”暗示了山野的宁静被打破。后两句“竹里茅亭一径斜”和“小园闲杀碧桃花”则进一步以茅亭和碧桃花为媒介,表达了诗人对隐逸生活的向往和对自然美景的珍视。整首诗意境深远,语言清新,透露出诗人对山野生活的热爱和对繁华世界的超然态度。

李先芳

明四川监利人,寄籍山东濮州,字伯承,号北山。嘉靖二十六年进士,除新喻知县,迁刑部郎中,改尚宝司丞,升少卿。降亳州同知,迁宁国府同知,以言官抨击罢。自负才名,多所傲睨。谙晓音律,尤妙琵琶。壮年罢官,优游林下,享文酒声伎之奉四十余年。中进士前,诗名已著。以出为外吏,故不在李攀龙等七子之列,晚年语此,每愤懑不已。有《读诗私记》、《江右诗稿》、《李氏山房诗选》。 ► 63篇诗文