演兴四首初祀

· 元结
登高峰兮俯幽谷,心悴悴兮念群木。见樗栲兮相阴覆,怜梫榕兮不丰茂。 见榛梗之森梢,闵枞橎兮合蠹。槢桡桡兮未坚,椲桹桹兮可屈。 樒林樽兮不香,拔丰茸兮已实。岂元化之不均兮,非雨露之偏殊。 谅理性之不等于顺时兮,不如瘗吾心以冥想。终念此兮不怡,佁予莫识天地之意兮。 愿截恶木之根,倾枭獍之古巢。取囗童以为薪,割大木使飞焰。 徯枯腐之烧焚,实非吾心之不仁惠也。岂耻夫善恶之相纷,且欲畚三河之膏壤。 裨济水之清涟,将封灌乎善木。令橚橚以梴梴,尚畏乎众善之未茂兮。 为众恶之所挑凌,思聚义以为曹。令敷扶以相胜,取方所以柯如兮。 吾将出于南荒,求寿藤与蟠木。吾将出于东方,祈有德而来归。 辅神柽与坚香,且忧颙之翩翩。又愁㺠之奔驰,及阴阳兮不和。 恶此土之失时,今神柽兮不茂。使坚香兮不滋,重嗟惋兮何补。 每齐心以精意,切援祝于神明。冀感通于天地,犹恐众妖兮木魅。 魍魉兮山精,山误惑于灵心。经绐于言兮不听,敢引佩以指水,誓吾心兮自明。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 悴悴 (cuì cuì):忧愁的样子。
  • 樗栲 (chū kǎo):两种树名,樗为臭椿,栲为山樗。
  • 梫榕 (qǐn róng):两种树名,梫为一种香木,榕为榕树。
  • 榛梗 (zhēn gěng):荆棘。
  • 枞橎 (cōng fán):两种树名,枞为松树的一种,橎为橎树。
  • 槢桡桡 (xí ráo ráo):形容树枝柔弱。
  • 椲桹桹 (wěi láng láng):形容树木高大。
  • 樒林樽 (mì lín zūn):樒为一种香木,林樽指树林中的酒器。
  • 丰茸 (fēng róng):茂盛的样子。
  • (yì):埋藏。
  • (yǐ):痴呆的样子。
  • 枭獍 (xiāo jìng):传说中的恶鸟,比喻恶人。
  • (xī):等待。
  • (běn):用簸箕装土。
  • 橚橚 (sù sù):形容树木茂盛。
  • 梴梴 (chān chān):形容树木直立。
  • 挑凌 (tiǎo líng):挑衅欺凌。
  • 橚橚 (sù sù):形容树木茂盛。
  • 梴梴 (chān chān):形容树木直立。
  • (yóng):大头。
  • (yù):古代传说中的一种兽。
  • 魍魉 (wǎng liǎng):山中的精怪。
  • 木魅 (mù mèi):树精。

翻译

登上高峰俯瞰幽深的山谷,心中忧愁地思念着群木。看到樗栲树相互遮蔽,可怜梫榕树不够茂盛。看到荆棘丛生,闵怀枞橎树被虫蛀。树枝柔弱还未坚固,高大的树木却可弯曲。樒树林中的酒器不香,拔起茂盛的草木已有果实。难道是自然的造化不公平,还是雨露的恩泽有所偏颇?理性与顺应时势不同,不如埋藏我的心去冥想。最终想到这些不愉快,我痴呆地不解天地之意。

希望截断恶木的根,摧毁枭獍的古老巢穴。取来儿童作为柴火,砍伐大树使其燃烧。等待枯腐之物的烧毁,这并非我心不仁慈。岂能忍受善恶混杂,我想要用三河的肥沃土壤。帮助济水保持清澈,将灌溉良木。让树木茂盛直立,还担心众多善木未茂盛。被众多恶木挑衅欺凌,思考聚集正义作为力量。让扶助相互取胜,取方正之木作为榜样。我将前往南方荒野,寻求寿藤与蟠木。我将前往东方,祈求有德者归来。辅助神柽与坚香,且忧虑大头翩翩。又愁㺠兽奔驰,及阴阳不和。厌恶此土失去时机,现在神柽不茂盛,坚香不再滋养。重重叹息有何补益,每次都齐心用精意,恳切地向神明祈祷。希望感动天地,仍恐众妖木魅,魍魉山精,山被灵心误导。经文欺骗不听,敢引佩指向水,誓言我心自明。

赏析

这首作品描绘了作者在自然环境中的深刻体验和内心世界的复杂情感。通过对比不同树木的生长状态,表达了作者对自然界不公和时势变迁的感慨。诗中,“樗栲”与“梫榕”的对比,象征着自然界的善恶并存,而“榛梗”与“枞橎”则进一步以树木的遭遇来隐喻社会的复杂和个人的无奈。诗的后半部分,作者通过祈求和誓言,展现了对正义和道德的坚持,以及对自然和神明的敬畏。整体上,这首诗不仅是对自然景观的描绘,更是对人生哲理和道德价值的深刻反思。

元结

元结

元结,字次山,号漫叟、聱叟,唐代文学家、洛阳(今河南洛阳)人,后迁汝州鲁山(今属河南),天宝六载(747)应举落第后,归隐商余山。天宝十二载进士及第。安禄山反,曾率族人避难猗玗洞(今湖北大冶境内),因号猗玗子。乾元二年(759),任山南东道节度使史翙幕参谋,招募义兵,抗击史思明叛军,保全十五城。代宗时,任道州刺史,调容州,加封容州都督充本管经略守捉使,政绩颇丰。约大历七年(约772年)入朝,后卒于长安。 ► 102篇诗文