鞦韆
长长丝绳紫复碧,袅袅横枝高百尺。
少年儿女重鞦韆,盘巾结带分两边。
身轻裙薄易生力,双手向空如鸟翼。
下来立定重系衣,复畏斜风高不得。
傍人送上那足贵,终赌鸣珰斗自起。
回回若与高树齐,头上宝钗从堕地。
眼前争胜难为休,足踏平地看始愁。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 鞦韆 (qiū qiān):古代的一种游戏,即现在的秋千。
- 袅袅 (niǎo niǎo):形容细长柔软的东西随风轻轻摆动。
- 盘巾结带:指少女们将头巾和腰带盘结起来,准备玩耍。
- 生力:这里指产生力量,即容易发力。
- 鸣珰 (míng dāng):古代妇女佩戴的装饰品,这里指比赛时佩戴的饰品。
- 斗自起:指比赛中的自我挑战和竞争。
- 回回:每次。
- 宝钗:贵重的发饰。
翻译
长长的丝绳,紫色中透着碧绿,柔软的横枝高高悬挂,足有百尺。 年轻的男女们喜爱秋千,她们盘起头巾,结好腰带,分成两队准备比赛。 身轻裙薄,容易发力,双手向空中伸展,如同鸟儿的翅膀。 下来后站立,重新整理衣服,又害怕斜风使得秋千荡得太高。 旁人的送秋千并不值得骄傲,最终还是要靠自己比赛,佩戴着鸣珰,自我挑战。 每次秋千荡得几乎与高树齐平,头上的宝钗也随之落地。 眼前的竞争难以停止,只有脚踏实地时,才开始感到担忧。
赏析
这首作品描绘了唐代少年男女玩秋千的生动场景,通过细腻的笔触展现了秋千的轻盈与游戏的欢乐。诗中“长长丝绳紫复碧”和“袅袅横枝高百尺”形象地描绘了秋千的美丽与高悬,而“身轻裙薄易生力,双手向空如鸟翼”则生动地表现了少年们的轻盈与活力。最后,诗人通过“眼前争胜难为休,足踏平地看始愁”反映了竞争的激烈与现实的忧虑,增添了诗的深度。