哭吴县房耸明府

· 皎然
仁人迈厚德,可谓名实全。 抚迹若疏旷,会心极精研。 履危节讵屈,著论识不偏。 恨以荣级浅,嘉猷未及宣。 伊人期远大,志业难比肩。 昭世既合并,吾君藉陶甄。 奈何明明理,与善徒空诠。 徵教或稽圣,穷源反问天。 一官自吴邑,六翮委江壖。 始是牵丝日,翻成撤瑟年。 金膏果不就,玉佩长此捐。 倚伏信冥昧,夭修惊后先。 安知忘情子,爱网素已褰。 为有深仁感,遂令真性迁。 心悲空林下,泪洒秋景前。 夫子寡兄弟,抚孤伤藐然。 倾云为惨结,吊鹤共联翩。 割念命归驾,诀词向空筵。 树桃阴始合,爱客位常悬。 幡然远行时,崇望归朝旋。 悟兹欢宴隔,哀被岁月延。 书带变芳草,履痕移绿钱。 冥期傥可逢,生尽会无缘。 幸愿示因业,代君运精专。 相思转寂寞,独往西林泉。 欲见故人心,时阅所赠篇。 素高陶靖节,今重楚先贤。 芳躅将遗爱,可为终古传。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 抚迹:回顾往事。
  • 疏旷:疏远而空旷,指心境的宽广。
  • 会心:心领神会。
  • 精研:深入研究。
  • 履危节:在危险中坚守节操。
  • 讵屈:岂能屈服。
  • 著论:撰写文章。
  • 识不偏:见识不偏颇。
  • 荣级:官职的等级。
  • 嘉猷:美好的计划或建议。
  • :传达。
  • 伊人:那个人,指房耸。
  • 期远大:期望有远大的前程。
  • 昭世:明亮的世道。
  • 合并:统一。
  • 藉陶甄:依靠陶冶和培养。
  • 明明理:明明白白的道理。
  • 与善徒空诠:与善行相比,只是空洞的解释。
  • 徵教:征询教诲。
  • 稽圣:考察圣人的教诲。
  • 穷源:探究根源。
  • 反问天:反问上天。
  • 六翮:指鸟的翅膀,比喻人的才能。
  • 江壖:江边。
  • 牵丝:指婚姻。
  • 撤瑟:撤去瑟,指丧事。
  • 金膏:指珍贵的药物。
  • 玉佩:玉制的佩饰,比喻高洁的品质。
  • :抛弃。
  • 倚伏:指事物的好坏相互依存。
  • 冥昧:幽暗不明。
  • 夭修:早逝。
  • 忘情子:忘却情感的人。
  • 爱网素已褰:爱情的网已经解开。
  • 深仁感:深厚的仁爱感动。
  • 真性迁:真实的性情改变。
  • 空林:空旷的林地。
  • 藐然:渺小。
  • 倾云:形容悲伤至极。
  • 惨结:悲伤凝结。
  • 联翩:连续不断。
  • 割念:割舍思念。
  • 诀词:告别的话。
  • 空筵:空空的座位。
  • 树桃:种植桃树。
  • 爱客位常悬:爱客的心常常悬着。
  • 幡然:迅速而彻底地。
  • 崇望:崇高的期望。
  • 归朝旋:回朝复职。
  • 悟兹:领悟这一点。
  • 欢宴隔:欢乐的宴会已成过去。
  • 哀被岁月延:哀伤被岁月延长。
  • 书带:书卷的带子。
  • 履痕:脚印。
  • 绿钱:绿色的钱币,比喻新生的草。
  • 冥期:阴间的期限。
  • 生尽:生命终结。
  • 因业:因果业力。
  • 代君:代替你。
  • 运精专:运用精专。
  • 西林泉:西边的林泉。
  • 素高:素来高尚。
  • 陶靖节:指陶渊明,因其有《靖节先生传》。
  • 楚先贤:楚地的先贤。
  • 芳躅:美好的足迹。
  • 遗爱:留下的爱。
  • 终古传:永远流传。

翻译

仁人啊,你的德行深厚,名声与实际完全相符。回顾往事,你的心境宽广,深入研究,心领神会。在危险中坚守节操,岂能屈服,你的见识不偏颇。遗憾的是你的官职不高,美好的计划未能传达。那个人期望有远大的前程,志业难以比肩。明亮的世道已经统一,我们的君主依靠陶冶和培养。奈何明明白白的道理,与善行相比,只是空洞的解释。征询教诲,考察圣人的教诲,探究根源,反问上天。一官来自吴县,六翮委于江边。开始是婚姻之日,转眼成了丧事之年。珍贵的药物未能成功,高洁的品质长此抛弃。事物的好坏相互依存,幽暗不明,早逝令人震惊。安知忘却情感的人,爱情的网已经解开。因为深厚的仁爱感动,真实的性情改变。心在空旷的林地中悲痛,泪在秋景前洒落。夫子你缺少兄弟,抚育孤儿感到渺小。悲伤如云凝结,吊唁的鹤连续不断。割舍思念,命归驾,告别的话向空空的座位。种植桃树,阴凉开始合拢,爱客的心常常悬着。迅速而彻底地远行时,崇高的期望回朝复职。领悟这一点,欢乐的宴会已成过去,哀伤被岁月延长。书卷的带子变成芳草,脚印移动绿钱。阴间的期限倘若可以逢,生命终结会无缘。幸愿指示因果业力,代替你运用精专。相思转为寂寞,独自前往西边的林泉。想要见你的心,时常阅读你所赠的篇章。素来高尚的陶渊明,现在重提楚地的先贤。美好的足迹留下爱,可以永远流传。

赏析

这首作品是皎然为哀悼吴县房耸明府而作,表达了对逝者的深切怀念和对其高尚品德的赞颂。诗中,皎然通过对房耸生前事迹的回顾,展现了其深厚的德行和远大的志向,同时也表达了对逝者未能实现的抱负和遗憾。诗的语言凝练,意境深远,情感真挚,充分展现了皎然作为唐代著名诗僧的文学造诣和人文情怀。通过对逝者的追忆,诗人也寄托了自己对人生、命运和道德的深刻思考。

皎然

皎然

皎然,生卒年不详,湖州人,俗姓谢,字清昼,是中国山水诗创始人谢灵运的后代,是唐代最有名的诗僧、茶僧。南朝谢灵运十世孙。活动于大历、贞元年间,有诗名。他的《诗式》为当时诗格一类作品中较有价值的一部。其诗清丽闲淡,多为赠答送别、山水游赏之作。在《全唐诗》编其诗为815·821共7卷,他为后人留下了470首诗篇,在文学、佛学、茶学等许多方面有深厚造诣,堪称一代宗师。 ► 485篇诗文