顾渚行寄裴方舟

· 皎然
我有云泉邻渚山,山中茶事颇相关。 鶗鴂鸣时芳草死,山家渐欲收茶子。 伯劳飞日芳草滋,山僧又是采茶时。 繇来惯采无近远,阴岭长兮阳崖浅。 大寒山下叶未生,小寒山中叶初卷。 吴婉携笼上翠微,蒙蒙香㓨罥春衣。 迷山乍被落花乱,度水时惊啼鸟飞。 家园不远乘露摘,归时露彩犹滴沥。 初看怕出欺玉英,更取煎来胜金液。 昨夜西峰雨色过,朝寻新茗复如何。 女宫露涩青芽老,尧市人稀紫笋多。 紫笋青芽谁得识,日暮采之长太息。 清泠真人待子元,贮此芳香思何极。
拼音

所属合集

#大寒
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 顾渚:地名,位于今浙江省湖州市。
  • 皎然:唐代著名诗僧,擅长诗歌创作。
  • 鶗鴂(tí jué):杜鹃鸟。
  • 伯劳:一种鸟名。
  • 繇来(yóu lái):向来,一直以来。
  • 阴岭:背阴的山岭。
  • 阳崖:向阳的山崖。
  • 大寒山小寒山:山名,此处可能指山的不同部位或不同季节的称呼。
  • 吴婉:人名,可能是诗人的朋友或同乡。
  • 翠微:山腰的青翠之处。
  • (lì):刺,此处指茶叶的香气。
  • (juàn):缠绕。
  • 露彩:露水。
  • 玉英:美玉,此处比喻上等茶叶。
  • 金液:珍贵的液体,比喻煎煮后的茶汤。
  • 女宫:宫女,此处可能指采茶的女子。
  • 尧市:市场名,可能指茶叶交易的市场。
  • 紫笋:茶的一种,嫩芽呈紫色。
  • 清泠真人:道士的别称,此处可能指诗人的道友。
  • 子元:人名,可能是诗人的朋友或同乡。

翻译

我居住在云泉附近的山中,山中的茶事与我的生活息息相关。杜鹃鸣叫时,芳草凋零,山里人家开始准备收获茶子。伯劳鸟飞翔的日子,芳草茂盛,山僧们又开始采茶。我们习惯于在无论远近的山岭上采茶,背阴的山岭茶叶生长得长久,向阳的山崖则较浅。大寒山下的茶叶还未生长,小寒山中的茶叶刚刚卷曲。吴婉带着篮子上山采茶,茶叶的香气蒙蒙地缠绕在春衣上。山中花落纷乱,过水时惊起鸟儿飞翔。家园附近的茶园,乘着露水采摘,回家时露水还滴落。初次看到时,担心它不如美玉般珍贵,但煎煮后却胜过金液。昨夜西峰的雨色已过,今朝再去寻找新茶又如何?女宫的茶叶芽老而涩,尧市的紫笋茶却很多。紫笋青芽谁能真正识得,日暮时分采摘,只能长叹。清泠真人等待子元,贮藏这芳香,思绪无边。

赏析

这首诗描绘了山中茶事的情景,通过季节的变迁和鸟类的活动,生动地展现了茶叶的生长和采摘过程。诗中,皎然巧妙地运用自然景象和人物活动,表达了对茶的热爱和对自然美的赞美。诗的语言清新脱俗,意境深远,展现了诗人深厚的文学功底和对自然界的细腻观察。通过对茶的描写,诗人传达了一种宁静、淡泊的生活态度和对自然和谐之美的追求。

皎然

皎然

皎然,生卒年不详,湖州人,俗姓谢,字清昼,是中国山水诗创始人谢灵运的后代,是唐代最有名的诗僧、茶僧。南朝谢灵运十世孙。活动于大历、贞元年间,有诗名。他的《诗式》为当时诗格一类作品中较有价值的一部。其诗清丽闲淡,多为赠答送别、山水游赏之作。在《全唐诗》编其诗为815·821共7卷,他为后人留下了470首诗篇,在文学、佛学、茶学等许多方面有深厚造诣,堪称一代宗师。 ► 485篇诗文