东岳庙

· 陈琏
岱宗毓神灵,千古奠齐鲁。 层城列飞观,宝殿敞弘宇。 银榜耀绿楹,金支辉析羽。 五岳神独尊,威灵著千古。 黔黎被仁泽,感戴犹父母。 前朝崇礼秩,碑碣纷莫数。 文辞日星垂,字体鸾凤翥。 奇迹世所希,孰不争快睹。 予时北京来,炎炎值秋暑。 沐芳肃冠佩,祇谒暂容与。 松桧起凉飔,薜荔含宿雨。 遥瞻天门高,临风久延伫。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 岱宗:指泰山,古代认为泰山是五岳之首,故称岱宗。
  • :孕育、生长。
  • :奠定、确立。
  • 弘宇:宏伟的殿宇。
  • 银榜:指用银装饰的匾额。
  • 绿楹:绿色的柱子。
  • 金支:金色的枝条。
  • 析羽:羽毛散开的样子。
  • 黔黎:百姓、民众。
  • 崇礼秩:尊崇礼仪和秩序。
  • 碑碣:石碑。
  • 日星垂:比喻文辞的光辉如同日星般照耀。
  • 鸾凤翥:比喻字体优美如鸾凤飞翔。
  • 沐芳:沐浴在芳香之中。
  • 冠佩:指戴在头上的帽子和佩带的饰物。
  • 祇谒:恭敬地拜见。
  • 容与:从容不迫。
  • 凉飔:凉风。
  • 薜荔:一种植物,常绿藤本。
  • 宿雨:昨夜的雨。
  • 天门:指泰山的天门,即南天门。
  • 延伫:长时间站立。

翻译

泰山孕育了神灵,千古以来确立了齐鲁的地位。层层的城墙排列着飞檐的观景台,宝殿宏伟宽敞。银色的匾额在绿色的柱子上闪耀,金色的枝条像羽毛一样散开。五岳之中,泰山神最为尊贵,威严和灵验著称千古。百姓受到仁慈的恩泽,感激戴德如同对待父母。前朝尊崇礼仪和秩序,石碑众多,数不胜数。文辞的光辉如同日星般照耀,字体优美如鸾凤飞翔。这些奇迹在世间罕见,谁不想争相一睹为快。我此时从北京来,正值炎热的秋暑。沐浴在芳香中,肃穆地戴上帽子和佩饰,恭敬地拜见,暂时从容不迫。松桧间吹起凉风,薜荔上还含着昨夜的雨珠。远远地瞻仰着天门的高耸,站在风中久久地站立。

赏析

这首作品描绘了泰山及其东岳庙的庄严与神圣,通过对泰山自然景观和人文建筑的细腻刻画,展现了泰山的雄伟与神灵的尊贵。诗中运用了丰富的意象和修辞手法,如“银榜耀绿楹”、“金支辉析羽”等,生动地描绘了庙宇的华丽与庄严。同时,通过对前朝崇礼秩、碑碣众多的描述,体现了泰山在历史和文化中的重要地位。最后,诗人表达了自己对泰山的敬仰之情,以及在秋暑中感受到的清凉与宁静。

陈琏

明广东东莞人,字廷器,别号琴轩。洪武二十三年举人,入国子监。选为桂林教授。严条约,以身作则。永乐间历许州、扬州知府,升四川按察使,豪吏奸胥,悉加严惩。宣德初为南京国子祭酒。正统初任南京礼部侍郎。致仕。在乡逢黄萧养起义,建镇压制御之策。博通经史,以文学知名于时,文词典重,著作最多,词翰清雅。有《罗浮志》、《琴轩集》、《归田稿》等。 ► 1002篇诗文