(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 璧水:古代对国子监的别称。
- 斋居:指在斋戒时居住的地方。
- 开轩:打开窗户。
- 月华:月光。
- 穿:透过。
- 槛:窗户的横木。
- 香爇(ruò):点燃香料。
- 龙涎:一种珍贵的香料,传说中由龙的唾液凝结而成。
- 煖(nuǎn):温暖。
- 琴鸣:琴声响起。
- 鸐(dí):一种鸟,此处可能指琴声如鸟鸣。
- 梦醒:从梦中醒来。
- 亹亹(wěi wěi):形容言谈或文章意味深长,引人入胜。
- 谈经:讨论经典。
翻译
在国子监的斋房中夜坐,我打开了窗户,不需要点灯。月光透过窗户的横木,洒在白色的地面上,竹子的颜色透过窗帘,显得格外青翠。我点燃了珍贵的龙涎香,温暖了空气,琴声响起,仿佛唤醒了沉睡的鸟儿。夜已深,我却毫无睡意,便开始意味深长地讨论经典。
赏析
这首作品描绘了夜晚在国子监斋房中的静谧景象,通过月光、竹色、香料和琴声等元素,营造出一种超脱尘世的氛围。诗中“开轩不用灯”一句,既表达了环境的幽静,也体现了诗人内心的宁静与超然。后文通过对香料和琴声的描写,进一步加深了这种超脱感。最后,诗人以“亹亹且谈经”作结,表达了自己对学问的热爱和对知识的追求,展现了文人雅士的风范。