寄陈元水

吴王苑边客,憔悴豫章江。 伊昔宰百里,踌躇之一邦。 新篇寄金错,旧恨剪兰釭。 赭白吾将尔,骄时各自降。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 吴王苑:指吴王夫差的宫苑,这里泛指吴地。
  • 憔悴:形容人瘦弱,面色不好看。
  • 豫章江:即今江西省的赣江。
  • 伊昔:昔日,从前。
  • 宰百里:指治理一个较大的区域。
  • 踌躇:犹豫不决。
  • 金错:指精美的金属器物,这里比喻珍贵的书信。
  • 兰釭:兰灯,古代一种用兰草制成的灯。
  • 赭白:指马,赭色和白色相间的马。
  • 骄:骄傲,这里指马的傲气。

翻译

你是吴王宫苑边的客人,如今在豫章江畔显得憔悴不堪。 回想往昔,你曾治理过广阔的百里之地,犹豫不决地选择了一个邦国。 你寄来的新诗篇如同珍贵的金错,而旧时的遗憾如同被剪断的兰灯。 那些赭白相间的马啊,我将驾驭你们,让你们在骄傲之时各自降服。

赏析

这首作品通过对比往昔与现今,表达了诗人对友人陈元水境遇变迁的感慨。诗中“吴王苑边客”与“憔悴豫章江”形成鲜明对比,突出了友人从繁华到落寞的转变。后两句以马为喻,寄托了诗人对友人能够重振雄风的期望。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚。

陈子升

明末清初广东南海人,字乔生。陈子壮弟。明诸生。南明永历时任兵科右给事中,广东陷落后,流亡山泽间。工诗善琴。有《中洲草堂遗集》。 ► 950篇诗文