赋得上林雁赠吏部王郎中谪毗陵
八月凉风动双阙,嗷嗷旅雁云中发。
遐飞远响激清音,刷羽振衣度上林。
天边结字行难乱,风里传书力不任。
讵意上林重毛色,抱奇区区不察识。
凌寒不借一枝栖,能鸣转被单丝弋。
逸志由来耻稻粱,归飞耿耿背金塘。
水咽惊声疑箭落,月明避影怯弓伤。
遥遥关路长辛苦,萧条为向南中土。
地阔山空不畏人,沙明水暖聊鸣舞。
少年才客有王君,把袂愁为失意分。
南去祇应闻雁叫,临风好是泣离群。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 嗷嗷(áo áo):形容鸟类哀鸣声。
- 遐飞:远飞。
- 刷羽:整理羽毛。
- 振衣:抖动衣服,比喻准备行动。
- 上林:古代皇家园林,此处指雁群飞过的广阔天空。
- 讵意:岂料,没想到。
- 抱奇:怀有非凡的才能或志向。
- 区区:微小,此处指不被重视。
- 一枝栖:比喻安身之所。
- 单丝弋:用单根丝线做的箭,比喻危险的境遇。
- 逸志:超脱世俗的志向。
- 耿耿:明亮,清晰。
- 金塘:金色的池塘,比喻富饶之地。
- 水咽:水流声低沉,形容悲伤。
- 疑箭落:怀疑箭已射落,形容恐惧。
- 避影:避开影子,形容小心翼翼。
- 萧条:形容景象凄凉。
- 南中土:指南方的土地。
- 把袂:握手。
- 失意分:因失意而分别。
翻译
八月凉风在双阙间流动,云中传来旅雁的哀鸣声。它们远飞高鸣,声音清脆,整理羽毛,抖动衣服,飞越广阔的天空。天边的雁行难以排列整齐,风中传递的书信也显得力不从心。没想到广阔的天空只看重外表,怀有非凡才能的雁却未被察觉。它们不借一枝安身,即使能鸣叫也转而被危险的箭射中。超脱世俗的志向使它们不愿只为稻粱而活,归飞时明亮而清晰地背对金色的池塘。水流声低沉,仿佛惊恐的声响,怀疑箭已射落;月光下避开影子,生怕弓箭的伤害。遥遥关路漫长而辛苦,为了向南方的土地进发,景象凄凉。在广阔的山空之间,它们不畏人,沙明水暖时,它们聊以鸣舞。年轻的才子王君,握手时因失意而分别,南去时只应听到雁叫,临风时好似在为离群而泣。
赏析
这首作品通过描绘雁群的飞翔与遭遇,隐喻了才子的失意与离别之情。诗中,“上林”与“抱奇”形成对比,突出了才子不被赏识的悲哀。雁群的“逸志”与“归飞”象征了才子的高洁与孤独。结尾处,通过“雁叫”与“泣离群”的描写,深化了离别的哀愁,表达了诗人对友人前途的担忧与不舍。