(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 嵩山:位于河南省西部,是中国五岳之一,古称“外方”,夏商时称“崇高”、“崇山”,西周时成称为 “岳山”,以嵩山为中央左岱(泰山)右华(华山),定嵩山为中岳,始称“中岳嵩山”。
- 青囊:古代术数家盛书和卜具之囊,借指卜筮之术。
- 抽丝:比喻缓慢的过程。
- 苍颜:苍老的容颜。
- 古貌:古老的容貌,指年老。
- 滋:增加,生长。
- 朝气:早晨的清新气息,比喻年轻、充满活力的状态。
- 载酒:携带酒水。
- 飞花:飘落的花瓣。
- 夜珠:夜明珠,传说中夜间能发光的宝珠。
翻译
听说在嵩山拜见了旧时的老师,他那青囊中的卜筮之术,愿意与我一同慢慢探索。 他那苍老的面容和古老的气质,却充满了早晨的清新气息,带着酒和飘落的花瓣,仿佛拥有了夜间的明珠。
赏析
这首作品通过描述在嵩山与旧师相遇的情景,展现了师者虽老却精神矍铄的形象。诗中“青囊许我共抽丝”一句,既表达了师者愿意传授知识的慷慨,也暗示了学问的深邃与探索的缓慢。后两句以“苍颜古貌”与“朝气”、“载酒飞花”与“夜珠”形成对比,巧妙地描绘了师者内外兼修、老而不衰的风采,同时也传达了对师者的敬仰之情。