出陈留忆汴

·
闻说嵩山礼旧师,青囊许我共抽丝。 苍颜古貌滋朝气,载酒飞花有夜珠。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 嵩山:位于河南省西部,是中国五岳之一,古称“外方”,夏商时称“崇高”、“崇山”,西周时成称为 “岳山”,以嵩山为中央左岱(泰山)右华(华山),定嵩山为中岳,始称“中岳嵩山”。
  • 青囊:古代术数家盛书和卜具之囊,借指卜筮之术。
  • 抽丝:比喻缓慢的过程。
  • 苍颜:苍老的容颜。
  • 古貌:古老的容貌,指年老。
  • :增加,生长。
  • 朝气:早晨的清新气息,比喻年轻、充满活力的状态。
  • 载酒:携带酒水。
  • 飞花:飘落的花瓣。
  • 夜珠:夜明珠,传说中夜间能发光的宝珠。

翻译

听说在嵩山拜见了旧时的老师,他那青囊中的卜筮之术,愿意与我一同慢慢探索。 他那苍老的面容和古老的气质,却充满了早晨的清新气息,带着酒和飘落的花瓣,仿佛拥有了夜间的明珠。

赏析

这首作品通过描述在嵩山与旧师相遇的情景,展现了师者虽老却精神矍铄的形象。诗中“青囊许我共抽丝”一句,既表达了师者愿意传授知识的慷慨,也暗示了学问的深邃与探索的缓慢。后两句以“苍颜古貌”与“朝气”、“载酒飞花”与“夜珠”形成对比,巧妙地描绘了师者内外兼修、老而不衰的风采,同时也传达了对师者的敬仰之情。

陈仁锡

明苏州府长洲人,字明卿,号芝台。年十九,中万历二十五年举人。尝从武进钱一本学《易》,得其旨要。天启二年进士。与文震孟同科。授编修,典诰敕。以忤魏忠贤被削职为民。崇祯初召复故官,累迁南京国子祭酒。卒谥文庄。讲求经济,有志天下事,性好学、喜著书。有《四书备考》、《经济八编类纂》、《重订古周礼》等。 ► 111篇诗文