九日

·
剑戟带霜雪,客星似水间。 歌残席已散,秋叶满空山。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 剑戟:古代兵器,这里比喻锋利的霜雪。
  • 客星:古代对彗星的称呼,这里比喻流星或过客。
  • 歌残:歌曲结束。

翻译

剑戟般的霜雪带着寒意,流星般的人影在水中若隐若现。 歌声渐渐消逝,宴席也已散去,只剩下秋天的落叶覆盖着空旷的山林。

赏析

这首诗描绘了一个秋日夜晚的景象,通过“剑戟带霜雪”形容了寒冷的气候,而“客星似水间”则增添了一丝神秘和飘渺的氛围。后两句“歌残席已散,秋叶满空山”传达了宴会结束后的寂静与凄凉,秋叶满山则加深了季节的萧瑟感。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对时光流逝和人生无常的感慨。

陈仁锡

明苏州府长洲人,字明卿,号芝台。年十九,中万历二十五年举人。尝从武进钱一本学《易》,得其旨要。天启二年进士。与文震孟同科。授编修,典诰敕。以忤魏忠贤被削职为民。崇祯初召复故官,累迁南京国子祭酒。卒谥文庄。讲求经济,有志天下事,性好学、喜著书。有《四书备考》、《经济八编类纂》、《重订古周礼》等。 ► 111篇诗文