(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 月华:月光。
- 冷于霜:比霜还要冷,形容月光的清冷。
- 水白:水面反射的月光,显得非常白。
- 已成路:形容水面反射的月光明亮到足以照亮道路。
- 飞鸟:飞翔的鸟。
- 静不鸣:安静得不再鸣叫。
- 羽毛纷可数:鸟的羽毛清晰可见,仿佛可以一一数清。
翻译
月光清冷得比霜还要冷,水面反射的月光白得如同道路一般。飞翔的鸟儿安静得不再鸣叫,它们的羽毛在月光下清晰可见,仿佛可以一一数清。
赏析
这首作品描绘了一个中秋夜的静谧景象。通过对比月光与霜的冷,以及水面反射月光如路的比喻,诗人巧妙地传达了月光的明亮与清冷。后两句则通过飞鸟的静默和羽毛的清晰可见,进一步加深了夜的宁静和月光的明亮。整首诗语言简洁,意境深远,表达了诗人对中秋夜独特美感的捕捉和赞美。