七月晦日同诸子大雨游三髻山鼓御风之章

秋衣重湿海天寒,秀色三峰雨里看。 却恨多情逢佚女,双鬟犹自隔云端。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 七月晦日:农历七月的最后一天。
  • 三髻山:山名,具体位置不详,可能是当地的一座山。
  • 鼓御风之章:可能是指某种与风有关的乐章或诗篇。
  • 秋衣:秋天的衣服,这里指穿着秋衣。
  • 重湿:湿透。
  • 海天寒:海天之间显得寒冷。
  • 秀色:美丽的景色。
  • 三峰:三座山峰,指三髻山的三座主峰。
  • 佚女:美丽的女子。
  • 双鬟:古代女子的一种发型,这里代指女子。

翻译

在农历七月的最后一天,我与几位朋友在大雨中一同游览三髻山,心中回响着与风有关的诗篇。秋天的衣服被雨水湿透,海天之间显得格外寒冷,我们在雨中欣赏着三座山峰的美丽景色。却遗憾地遇到了一位美丽的女子,她的双鬟发型仿佛隔着云端,让人心生遗憾。

赏析

这首作品描绘了在雨中游览三髻山的情景,通过“秋衣重湿”和“海天寒”传达了雨天的寒意和湿气,同时“秀色三峰雨里看”展现了雨中山景的别样美。后两句则通过“佚女”和“双鬟隔云端”表达了诗人对美好事物的向往与遗憾,增添了诗意的深度和情感的复杂性。

叶春及

明浙江归安人,字化甫。隆庆初由乡举授教谕,上书陈时政三万余言,都人传诵。后迁惠安知县,寻引归。后以荐为郧阳同知,入为户部郎中卒。工诗文,有《石洞集》。 ► 320篇诗文