续落花诗三十首

迟暮閒情看一围,衿沾疏雨晾斜晖。 聊过柳径邀轻絮,共趁鞦韆竞舞衣。 芡叶几留耽宛转,桃饧欲惹滞霏微。 相逢歧路莫相妒,曾共西园听秭归。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 迟暮:傍晚,比喻晚年。
  • 閒情:闲适的心情。
  • :衣领。
  • 晾斜晖:晾晒在斜阳下。
  • 轻絮:轻盈的柳絮。
  • 鞦韆:秋千。
  • 舞衣:舞蹈时穿的服装。
  • 芡叶:芡实的叶子。
  • 宛转:曲折流转。
  • 桃饧:桃胶,一种由桃树分泌的胶状物质。
  • 霏微:细雨迷蒙的样子。
  • 歧路:岔路。
  • 秭归:地名,在今湖北省,这里指秭归的鸟鸣。

翻译

在晚年闲适的心情中,我静静地观赏着周围的一切,衣领沾着稀疏的雨滴,晾晒在斜阳之下。我穿过柳树小径,邀请轻盈的柳絮一同游玩,共同在秋千上竞相展示舞衣。芡实的叶子似乎留恋着曲折流转的时光,而桃胶则欲吸引着细雨迷蒙的气息。在相遇的岔路上,我们不要相互嫉妒,因为我们曾共同在西园聆听秭归的鸟鸣。

赏析

这首作品描绘了晚年闲适的生活场景,通过对自然景物的细腻描绘,表达了诗人对生活的热爱和对美好时光的留恋。诗中“迟暮閒情”与“晾斜晖”相映成趣,展现了诗人淡泊名利、享受生活的态度。后两句则通过寓情于景的手法,抒发了对过往美好时光的怀念,以及对未来生活的乐观期待。

王夫之

王夫之

明末清初湖南衡阳人,中年一度改名壶,字而农,号姜斋、夕堂、一瓢道人、双髻外史。明崇祯十五年举人。南明永历时任行人司行人。旋归居衡阳石船山。永历政权覆灭后,曾匿居瑶人山区,后在石船山筑土室名观生居,闭门著书。自署船山病叟,学者称船山先生。吴三桂反清兵起,夫之又逃入深山。终其身不剃发。治学范围极广,于经、史、诸子、天文、历法、文学无所不通,有《正蒙注》、《黄书》、《噩梦》、《读通鉴论》、《姜斋诗话》等。《船山遗书》至道光间始刻,同治间始有全书,后又有增收,至三百五十八卷。 ► 1536篇诗文