薄倖午睡觉问渠
当年是你,兜揽下、个侬来此。更不与,分明道止,竟如何安置。但随流,荡漾云痕,归鸿水底成人字。便俐齿嚼空,金睛出火,都则不关渠事。
但惜取刹那顷,忍不得、秋瓜藤坠。逗杀人,为霜禁冷,为风禁泪,镇柳丝、轻摆摇春水。到历头垂杪,半酣不睬难驱使。无端薄倖,付与乌鸢蝼蚁。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 薄倖(bó xìng):薄情,负心。
- 兜揽(dōu lǎn):招引,吸引。
- 侬(nóng):你。
- 荡漾(dàng yàng):水波微动。
- 归鸿(guī hóng):归来的大雁。
- 人字:指大雁飞行的队形呈“人”字形。
- 俐齿(lì chǐ):伶俐的口齿。
- 金睛(jīn jīng):形容眼睛明亮如金。
- 刹那顷(chà nà qǐng):极短的时间。
- 秋瓜藤坠:比喻事情的结束或衰败。
- 镇(zhèn):常常,总是。
- 柳丝(liǔ sī):柳树的细长枝条。
- 历头垂杪(lì tóu chuí miǎo):历头,指日历的最后一天;垂杪,指树梢。
- 半酣不睬(bàn hān bù cǎi):半醉不醒,不理睬。
- 乌鸢蝼蚁(wū yuān lóu yǐ):乌鸦、鹰、蝼蛄和蚂蚁,比喻卑微或无足轻重的存在。
翻译
当年是你,招引我来此。却未曾明确告诉我,究竟该如何安置。只能随着水波微动,看着归来的大雁在水底形成“人”字形的倒影。即使口齿伶俐,目光如炬,这些都与你无关。
只是珍惜那短暂的时光,却忍不住看到秋天的瓜藤坠落。逗人之处在于,霜冷让人忍耐,风让人流泪,总是柳树的细长枝条轻轻摇动春水。到了日历的最后一天,半醉不醒,难以驱使。无端的负心,交付给了乌鸦、鹰、蝼蛄和蚂蚁。
赏析
这首作品表达了作者对过去情感的回忆与无奈。诗中通过“兜揽下、个侬来此”展现了曾经的吸引与承诺,而“更不与,分明道止”则透露出未曾明确的结局和安置,体现了情感的迷茫与无助。后文通过自然景象的描绘,如“荡漾云痕”、“归鸿水底成人字”,增强了诗的意境美,同时也隐喻了情感的飘渺与不可捉摸。结尾的“无端薄倖,付与乌鸢蝼蚁”则深刻表达了作者对负心情感的悲愤与无奈,将情感的失落与卑微的存在相联系,增强了诗的情感深度。