题林良箴琴乐卷
太朴日已远,希音竟谁怜。见君奏流水,邈然无徽弦。
弦中掩抑多深思,世上谁能识君意。爱客宁无沽酒资,得钱祗是修琴费。
四十年高尚不官,琴心应与道心閒。羡君布衣能自乐,知君一瓢能自宽。
兴来拂宫羽,泠然转清商。脱略徽轸外,人琴两相忘。
阴林折竹寒萧洒,暗水流冰雨飘瓦。雪海凉天落雁秋,空山腊月乌啼夜。
山妻听曲欲忘贫,稚子弄弦心亦淳。闭门不受知音赏,应似悠悠太古民。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 太朴:指原始的、质朴的状态。
- 希音:指稀有的、难以听到的音乐。
- 流水:指琴曲《流水》,这里比喻琴声如流水般悠扬。
- 徽弦:指琴上的弦和徽,即琴的演奏部分。
- 掩抑:压抑,抑制。
- 沽酒资:买酒的钱。
- 修琴费:修理琴的费用。
- 高尚:这里指品德高尚,不慕名利。
- 閒:同“闲”,悠闲。
- 布衣:指平民,没有官职的人。
- 一瓢:比喻简朴的生活。
- 拂宫羽:指弹奏琴的动作。
- 泠然:清凉的样子。
- 清商:古代五音之一,这里指清雅的音乐。
- 脱略:放纵,不拘束。
- 徽轸:琴的弦轴。
- 阴林:幽暗的树林。
- 萧洒:形容琴声悠扬。
- 飘瓦:形容雨水打在瓦片上的声音。
- 山妻:指山野中的妻子,即隐士的妻子。
- 稚子:幼子,小孩。
- 知音:理解音乐的人,也指理解自己的人。
- 悠悠:遥远,长久。
- 太古民:指远古时代的人,这里比喻隐居的生活。
翻译
原始的质朴日渐远去,稀有的音乐又有谁能怜惜。看到你弹奏《流水》,却仿佛没有琴弦和徽位。 琴声中压抑着深深的思绪,世上又有谁能理解你的心意。爱客却没有买酒的钱,得来的钱只是用来修琴。 四十年来高尚不慕名利,琴心与道心同样悠闲。羡慕你这布衣平民能自得其乐,知道你简朴的生活也能自宽。 兴致来时弹奏宫羽,清凉地转向清雅的音乐。放纵于琴弦之外,人与琴都相忘于江湖。 在幽暗的树林中折竹声寒,暗水流冰雨打在瓦片上。雪海凉天里落雁的秋天,空山腊月乌啼的夜晚。 山中的妻子听曲想要忘记贫穷,小孩弄弦心中也变得淳朴。闭门不受知音的欣赏,应该就像那遥远的太古时代的人。
赏析
这首作品通过对琴乐的描写,表达了作者对隐逸生活的向往和对世俗的不屑。诗中“太朴日已远,希音竟谁怜”反映了作者对原始质朴生活的怀念,而“见君奏流水,邈然无徽弦”则展现了琴声的深远与超脱。后文通过“琴心应与道心閒”、“知君一瓢能自宽”等句,进一步强调了作者对简朴生活的赞美和对名利的淡泊。整首诗语言优美,意境深远,表达了作者高洁的情操和对理想生活的追求。