九日燕集题高牧隐清晖楼画壁
我昔大醉清晖楼,烛前醉眼如沧洲。
九华五老将心远,七泽三湘随梦流。
湘纹卧簟清如水,纨扇平头小奴子。
黄叶声声枕上来,白云片片床前起。
酒醒楼扉曙月凉,青绫犹觉茝兰香。
向来水木通幽处,始悟丹青落醉乡。
兹晨看画重携兴,更喜仲容初战胜。
黄门给事此同游,玉堂待诏曾留咏。
九月黄花酒满槽,主人洗盏客持螯。
风流笑傲清晖里,到处争传牧隐高。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 沧洲:古代传说中的仙境,这里指醉眼朦胧中看到的幻境。
- 九华五老:指九华山和五老峰,都是中国著名的山峰。
- 七泽三湘:指湖南的七泽和三湘地区,泛指湖南一带。
- 湘纹卧簟:湘纹,指湘绣;卧簟,指竹席。
- 纨扇:用细绢制成的扇子。
- 黄叶声声:形容秋风中黄叶落下的声音。
- 白云片片:形容白云飘动的景象。
- 曙月:黎明时的月亮。
- 青绫:青色的丝织品,这里可能指被褥。
- 茝兰香:茝兰,一种香草,这里指其香味。
- 丹青:指绘画。
- 仲容:人名,可能是指某位朋友或同游者。
- 黄门给事:官名,指在黄门省任职的给事中。
- 玉堂待诏:指在翰林院等待诏命的文人。
- 黄花酒:指菊花酒。
- 洗盏:清洗酒杯。
- 持螯:手持蟹螯,指吃蟹。
- 风流笑傲:形容人物风流倜傥,不拘小节。
- 牧隐:人名,可能是指画壁的主人或画家。
翻译
我曾在清晖楼大醉,醉眼朦胧中仿佛看到了仙境。九华山和五老峰让我的心灵远游,湖南的七泽和三湘随着梦境流淌。湘绣的竹席清凉如水,细绢制成的扇子由平头小奴子拿着。秋风中黄叶落下的声音从枕边传来,白云飘动的景象在床前升起。酒醒后,楼门外的黎明月亮带着凉意,青色的丝织品中还留有茝兰的香味。回想起水木相通的幽静之处,才意识到自己醉乡中的幻境不过是画中的景象。这天早晨再次欣赏画作,更加高兴仲容刚刚取得了胜利。黄门省的给事中在此同游,翰林院的待诏曾留下诗句。九月里,菊花酒满槽,主人清洗酒杯,客人手持蟹螯。在清晖楼中,风流倜傥,笑傲不羁,到处都在传颂牧隐的高雅。
赏析
这首作品描绘了作者在清晖楼的一次醉后体验,通过丰富的意象和细腻的描写,展现了醉眼朦胧中的幻境与现实的交织。诗中“九华五老”、“七泽三湘”等词语,不仅描绘了壮丽的自然景观,也表达了作者对远方的向往。后文通过对酒醒后清晨景象的描写,以及对画作的再次欣赏,展现了作者对艺术和自然美的深刻感悟。整首诗语言优美,意境深远,表达了作者对美好生活的向往和对艺术的赞美。