九日燕集题高牧隐清晖楼画壁

· 王恭
我昔大醉清晖楼,烛前醉眼如沧洲。 九华五老将心远,七泽三湘随梦流。 湘纹卧簟清如水,纨扇平头小奴子。 黄叶声声枕上来,白云片片床前起。 酒醒楼扉曙月凉,青绫犹觉茝兰香。 向来水木通幽处,始悟丹青落醉乡。 兹晨看画重携兴,更喜仲容初战胜。 黄门给事此同游,玉堂待诏曾留咏。 九月黄花酒满槽,主人洗盏客持螯。 风流笑傲清晖里,到处争传牧隐高。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 沧洲:古代传说中的仙境,这里指醉眼朦胧中看到的幻境。
  • 九华五老:指九华山和五老峰,都是中国著名的山峰。
  • 七泽三湘:指湖南的七泽和三湘地区,泛指湖南一带。
  • 湘纹卧簟:湘纹,指湘绣;卧簟,指竹席。
  • 纨扇:用细绢制成的扇子。
  • 黄叶声声:形容秋风中黄叶落下的声音。
  • 白云片片:形容白云飘动的景象。
  • 曙月:黎明时的月亮。
  • 青绫:青色的丝织品,这里可能指被褥。
  • 茝兰香:茝兰,一种香草,这里指其香味。
  • 丹青:指绘画。
  • 仲容:人名,可能是指某位朋友或同游者。
  • 黄门给事:官名,指在黄门省任职的给事中。
  • 玉堂待诏:指在翰林院等待诏命的文人。
  • 黄花酒:指菊花酒。
  • 洗盏:清洗酒杯。
  • 持螯:手持蟹螯,指吃蟹。
  • 风流笑傲:形容人物风流倜傥,不拘小节。
  • 牧隐:人名,可能是指画壁的主人或画家。

翻译

我曾在清晖楼大醉,醉眼朦胧中仿佛看到了仙境。九华山和五老峰让我的心灵远游,湖南的七泽和三湘随着梦境流淌。湘绣的竹席清凉如水,细绢制成的扇子由平头小奴子拿着。秋风中黄叶落下的声音从枕边传来,白云飘动的景象在床前升起。酒醒后,楼门外的黎明月亮带着凉意,青色的丝织品中还留有茝兰的香味。回想起水木相通的幽静之处,才意识到自己醉乡中的幻境不过是画中的景象。这天早晨再次欣赏画作,更加高兴仲容刚刚取得了胜利。黄门省的给事中在此同游,翰林院的待诏曾留下诗句。九月里,菊花酒满槽,主人清洗酒杯,客人手持蟹螯。在清晖楼中,风流倜傥,笑傲不羁,到处都在传颂牧隐的高雅。

赏析

这首作品描绘了作者在清晖楼的一次醉后体验,通过丰富的意象和细腻的描写,展现了醉眼朦胧中的幻境与现实的交织。诗中“九华五老”、“七泽三湘”等词语,不仅描绘了壮丽的自然景观,也表达了作者对远方的向往。后文通过对酒醒后清晨景象的描写,以及对画作的再次欣赏,展现了作者对艺术和自然美的深刻感悟。整首诗语言优美,意境深远,表达了作者对美好生活的向往和对艺术的赞美。

王恭

明福建长乐人,一作闽县人。字安中,自号皆山樵者。少游江海间,中年葛衣草履,归隐于七岩山,凡二十年。永乐四年,以荐待诏翰林。年六十余,与修《永乐大典》,授翰林院典籍。为闽中十才子之一。有《白云樵唱集》、《草泽狂歌》。 ► 1333篇诗文