(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 禅室:指僧人修行的房间,通常用于打坐、冥想。
- 焚香:点燃香料,常用于宗教仪式或静心冥想。
- 夜坐:夜晚静坐,指夜间进行冥想或修行。
- 新塔:新建的佛塔,用于存放佛骨或作为纪念。
- 悲风:带有悲伤情绪的风,这里可能指塔建成时所伴随的哀思。
- 浮云:飘动的云,常用来比喻世事无常或人生短暂。
- 生灭:佛教术语,指一切事物都有生有灭,无常不变。
- 行人:过路的人,这里可能指诗人自己或一般的旅人。
- 远公:对僧人的尊称,这里可能指已故的僧人或高僧。
翻译
在禅室里,我们一同焚香夜坐, 寺前新建的塔上,悲风阵阵。 浮云自是无常,生灭不定, 却让过路的行人,为远去的僧人哭泣。
赏析
这首作品描绘了夜晚在禅室中与僧人一同修行的场景,以及寺前新建佛塔所带来的哀思。诗中“浮云自是同生灭”一句,巧妙地运用了佛教的生灭观念,表达了世事无常的哲理。结尾的“空使行人哭远公”则抒发了对逝去僧人的怀念之情,同时也反映了诗人对生命无常的感慨。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对佛教哲理的深刻理解和感悟。