闻笛歌送人之塞上
横笛对离亭,扁舟越江口。月下何人最断肠,天涯怨别吹《杨柳》。
《杨柳》繁音愁复愁,梧桐萧瑟江枫秋。长林半夜叶皆脱,积水三江云不流。
长夜漫漫听未了,变羽回宫犹袅袅。越海天边鸟不飞,闽关月暗猿声小。
须臾一曲更凄清,零落梅花满楚城。楚城迢迢接沙碛,边客闻之泪俱滴。
黄埃积雪暗长关,绝域穷荒草根白。此夜愁心独对君,明朝怅别又离群。
单于城上吹羌管,知尔相思不忍闻。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 横笛:横吹的笛子。
- 离亭:古代设在路旁供行人休息的亭子,常作为送别之地。
- 扁舟:小船。
- 断肠:形容极度悲伤。
- 《杨柳》:古曲名,常用来表达离别之情。
- 繁音:繁复的音乐声。
- 梧桐:一种树,常用来象征秋天的萧瑟。
- 萧瑟:形容风吹树木的声音,也用来形容凄凉。
- 江枫:江边的枫树。
- 长林:茂密的树林。
- 脱:落叶。
- 积水:积聚的水。
- 三江:泛指江河。
- 变羽回宫:指音乐的变化,从高音转为低音。
- 袅袅:形容声音悠扬不绝。
- 越海:越过海洋。
- 闽关:指福建一带的关隘。
- 零落:散落,凋零。
- 楚城:楚地的城市。
- 迢迢:遥远的样子。
- 沙碛:沙漠。
- 边客:边疆的旅人。
- 黄埃:黄色的尘土。
- 积雪:积聚的雪。
- 长关:长长的关隘。
- 绝域:极远的地方。
- 穷荒:荒凉至极的地方。
- 草根白:草根因寒冷而变白。
- 单于:古代匈奴的首领。
- 羌管:羌族的管乐器,常用来象征边疆的凄凉。
翻译
在离别的亭子旁,横吹的笛子对着小船越过江口。月下谁最悲伤?是天涯的离别,吹奏着《杨柳》曲。 《杨柳》的音乐声让人更加愁苦,梧桐树的萧瑟和江边枫树的秋意。茂密的树林在半夜落叶纷纷,积水的江河上云彩似乎也停止了流动。 长夜漫漫,音乐声未曾停歇,从高音转为低音,依旧悠扬不绝。越过海洋的天边鸟儿不再飞翔,福建的关隘月光昏暗,猿声微弱。 片刻间,一曲更加凄清,凋零的梅花遍布楚城。楚城遥遥连接着沙漠,边疆的旅人听到这曲子,泪水一同滴落。 黄色的尘土和积雪使长长的关隘显得阴暗,极远荒凉的地方草根因寒冷而变白。今夜独自对着你,愁绪满怀,明天又将离别,感到无比惆怅。 在单于城上吹响羌管,知道你我相思,不忍再听。
赏析
这首作品以横笛的哀婉之音为线索,贯穿全诗,表达了深切的离别之情和边疆的凄凉景象。诗中通过对《杨柳》曲的反复提及,强化了离别的主题,同时运用自然景物的描写,如梧桐的萧瑟、江枫的秋意,增强了诗歌的情感色彩。夜晚的漫长和音乐的不绝,象征着离愁别绪的绵延不断。最后,通过边疆的景象和羌管的吹奏,将离别的情感推向高潮,展现了边塞生活的艰辛和人们对家乡的深深思念。