忆秦娥

风淅淅。夜雨连云黑。滴滴。窗外芭蕉灯下客。 除非魂梦到乡国。免被关山隔。忆忆。一句枕前争忘得。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 淅淅 (xī xī):形容风声细小而连续。
  • 乡国:故乡。
  • 关山:指阻碍归途的山川。

翻译

风声细小而连续。夜晚的雨与云交织成一片黑暗。雨点滴滴答答地落在窗外。芭蕉叶下,灯光映照着孤独的旅人。 除非是在梦中回到故乡,否则难以跨越那阻隔的关山。回忆不断涌上心头。那一句在枕前的誓言,怎么也忘不掉。

赏析

这首作品以细腻的笔触描绘了夜晚的雨景和旅人的孤独。通过“风淅淅”、“夜雨连云黑”等自然景象的描绘,营造出一种凄凉而深沉的氛围。诗中的“魂梦到乡国”表达了旅人对故乡的深深思念,而“免被关山隔”则凸显了现实的无奈和距离的阻隔。结尾的“忆忆。一句枕前争忘得”更是以简洁的语言,表达了旅人对过去美好记忆的执着和难以忘怀。整首诗情感真挚,意境深远,展现了冯延巳作为五代十国时期词人的独特魅力。

冯延巳

冯延巳

冯延巳,又名延嗣,字正中,五代广陵(今江苏省扬州市)人。在南唐做过宰相,生活过得很优裕、舒适。他的词多写闲情逸致辞,文人的气息很浓,对北宋初期的词人有比较大的影响。宋初《钓矶立谈》评其“学问渊博,文章颖发,辩说纵横”,其词集名《阳春集》。 ► 104篇诗文