辛未岁除冯无文客止园贻诗馈食余分杖头钱馈之用来韵对使赋答

· 张萱
雾里看花老病身,年来鱼鸟转相亲。 欲蹑柴桑出门乞,授餐喜有食鱼人。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 辛未岁:指辛未年,具体年份需根据历史背景确定。
  • :除夕,即农历年的最后一天。
  • 冯无文:人名,可能是诗人的朋友。
  • 客止园:冯无文在止园停留。
  • 贻诗馈食:赠送诗作和食物。
  • 杖头钱:指零钱,这里可能指诗人回赠的小礼物。
  • 用来韵对使赋答:用相同的韵脚回应冯无文的诗作。
  • 雾里看花:比喻老眼昏花,看不清楚。
  • 蹑柴桑:蹑(niè),追随;柴桑,地名,这里可能指隐居之地。
  • 授餐:提供食物。

翻译

我这老眼昏花、疾病缠身的身体,在雾中看花已是模糊不清。 近年来,我与鱼鸟等自然生物更加亲近。 我想要追随柴桑的隐居生活,出门乞讨, 幸运的是,有朋友像冯无文这样,高兴地为我提供食物。

赏析

这首诗表达了诗人张萱对自然和友情的珍视。诗中“雾里看花”形象地描绘了诗人的老态,而“年来鱼鸟转相亲”则反映了他与自然的和谐关系。后两句提到了隐居的愿望和对友人馈赠的感激,展现了诗人淡泊名利、珍视友情的生活态度。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对生活的深刻感悟。

张萱

明松江府上海人,字德晖,号颐拙。弘治十五年进士。官至湖广布政司参议,主粮储。立法禁处侵尅等积弊,忤巡抚意,遂引疾致仕。 ► 1538篇诗文