正月十六夜是为耗磨之辰昔人常有赋者夜阑不寐亦戏笔赋之

· 张萱
前宵春色竟如何,驹隙光阴似掷梭。 万户歌声犹夜沸,六街灯火尚星罗。 衰年自真能消遣,此夕何妨说耗磨。 为请花神同一醉,今宵春色较偏多。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 驹隙光阴:比喻时间过得很快,像小马驹穿过缝隙一样。
  • 掷梭:比喻时间飞逝,如同织布时梭子来回穿梭。
  • 六街灯火:指城市中繁华街道上的灯火。
  • 星罗:像星星一样分布,形容灯火繁多。
  • 耗磨:消磨时光,这里特指正月十六夜的传统习俗,人们在这一天尽情娱乐,消磨时光。

翻译

昨夜的春色究竟如何呢?时间像小马驹穿过缝隙,又像织布的梭子一样飞逝。夜晚,万户人家的歌声依旧沸腾,城市六条街道上的灯火如同繁星点点。虽然年岁已高,但我自认为能很好地消遣时光,今夜不妨说说这耗磨的习俗。我邀请花神一同醉饮,今夜的春色似乎比平时更加浓郁。

赏析

这首作品描绘了正月十六夜的热闹场景,通过“驹隙光阴”和“掷梭”等比喻,表达了时间流逝的快速。诗中“万户歌声”和“六街灯火”生动地再现了节日夜晚的繁华景象。末句“为请花神同一醉,今宵春色较偏多”则抒发了诗人对春夜美景的陶醉之情,以及对美好时光的珍惜。整首诗语言优美,意境深远,表达了诗人对生活的热爱和对时光的感慨。

张萱

明松江府上海人,字德晖,号颐拙。弘治十五年进士。官至湖广布政司参议,主粮储。立法禁处侵尅等积弊,忤巡抚意,遂引疾致仕。 ► 1538篇诗文