(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 斟 (zhēn):倒酒。
- 浇闷酒:借酒消愁。
- 齿发:指年龄。
- 声名:名声,名誉。
- 谢:辞别。
- 明主:贤明的君主。
- 故山:故乡的山。
翻译
夜晚的雪积深过尺,春天的城池因雪而阻碍了出游。 暂且倒酒消愁,不要登上望乡的楼台。 年龄真是值得怀念,名声并不需要流传。 即将辞别贤明的君主,回到故乡的山头。
赏析
这首作品描绘了春夜雪景与内心的愁思。诗中,“夜雪深过尺”形象地展现了雪的厚重,而“春城碍出游”则表达了因雪而受阻的无奈。后句“且斟浇闷酒,休上望乡楼”巧妙地将饮酒消愁与避免望乡之苦相结合,透露出深沉的思乡之情。末句“行当谢明主,归去故山头”则表达了辞官归隐的愿望,体现了对故乡的眷恋和对名利的淡泊。整首诗语言凝练,意境深远,表达了诗人对故乡的深情和对官场生活的厌倦。
注释
- 次对:按照韵律或诗题的顺序作诗回应。
- 何瑭:作者名字,清代诗人。
- 夜雪深过尺:夜里下的雪积得很厚,超过一尺。
- 春城:指春天的城市,这里可能暗指京城。
- 碍出游:厚厚的雪阻碍了出行游玩。
- 斟:倒酒。
- 浇闷酒:借酒消愁。
- 望乡楼:高楼,常常与思乡之情相连。
- 齿发:牙齿和头发,代指年岁。
- 真堪念:确实值得感慨。
- 声名不用流:名声无需向外流传,意指淡泊名利。
- 谢明主:辞别英明的君主。
- 故山头:故乡的山岭,象征归隐之处。
翻译
夜晚的雪下得深过一尺,京城的春天因为积雪而妨碍了外出游玩。暂且倒一杯酒来浇灭心中的愁闷,不要再登上那引人思乡的高楼。年纪大了,真该好好想想自己,名声这种东西不必过分追求。我即将向皇帝告别,回到那久违的故乡山间。
赏析
这首诗描绘了诗人面对冬夜大雪时的内心感受。他因雪深而无法外出,选择借酒消愁,同时表达了对年华老去的感慨和对淡泊生活的向往。诗人决定离开繁华的京城,回归故乡,寻求内心的宁静,体现出一种超脱世俗、归隐田园的人生态度。诗中的“夜雪深过尺”和“休上望乡楼”等句,画面感强烈,富有情感张力。